[16d,8] Ἐν δὲ τῷ μεταξὺ ἐκδίδωσιν ἀπόσπασμα τοῦ Ἀσταβόρα
καλουμένου ποταμοῦ, ὃς ἐκ λίμνης τὴν ἀρχὴν
ἔχων μέρος μέν τι ἐκδίδωσι, τὸ δὲ πλέον συμβάλλει τῷ
Νείλῳ· εἶτα νῆσοι ἓξ Λατομίαι καλούμεναι· καὶ μετὰ
ταῦτα τὸ Σαβαϊτικὸν στόμα λεγόμενον καὶ ἐν τῇ μεσογαίᾳ
φρούριον, Τοσούχου ἵδρυμα· εἶτα λιμὴν καλούμενος Ἐλαία
καὶ ἡ Στράτωνος νῆσος· εἶτα λιμὴν Σαβὰ
καὶ κυνήγιον ἐλεφάντων ὁμώνυμον αὐτῷ· ἡ δ´ ἐν βάθει τούτων
χώρα Τηνεσσὶς λέγεται· ἔχουσι δ´ αὐτὴν
οἱ παρὰ Ψαμμιτίχου φυγάδες Αἰγυπτίων· ἐπονομάζονται δὲ
Σεμβρῖται, ὡς ἂν ἐπήλυδες· βασιλεύονται δ´
ὑπὸ γυναικός, ὑφ´ ἥν ἐστι καὶ ἡ Μερόη, πλησίον τῶν
τόπων οὖσα τούτων ἐν τῷ Νείλῳ νῆσος, ὑπὲρ ἧς ἄλλη
ἐστὶ νῆσος οὐ πολὺ ἄπωθεν ἐν τῷ ποταμῷ, κατοικία
τῶν αὐτῶν τούτων φυγάδων. ἀπὸ δὲ Μερόης ἐπὶ
τήνδε τὴν θάλατταν εὐζώνῳ ὁδὸς ἡμερῶν πεντεκαίδεκα.
περὶ δὲ τὴν Μερόην καὶ ἡ συμβολὴ τοῦ τε Ἀσταβόρα
καὶ τοῦ Ἀστάπου καὶ ἔτι τοῦ Ἀστασόβα πρὸς τὸν Νεῖλον.
| [16d,8] Dans l'intervalle de l'île à Ptolémaïs on voit déboucher un bras de
l'Astaboras, fleuve qui, une fois sorti du lac où il prend sa source, se
divise, envoie à la mer directement une partie de ses eaux, et, par sa
branche principale, va se réunir au Nil ; puis, on relève successivement
le groupe des îles Latomies, lesquelles sont au nombre de six, l'estuaire
Sabaïtique et le fort que Suchos a bâti dans l'intérieur des terres
au-dessus de cet estuaire, un port connu sous le nom d'Elaea, une île
dite de Straton, et le port de Saba avec un cynéyion de même nom où l'on
chasse l'éléphant. La contrée à laquelle on accède en pénétrant jusqu'au
fond de ces derniers ports ou estuaires, est appelée du nom de Ténesside
par Artémidore, qui la dit occupée par des Egyptiens descendants des
déserteurs de l'armée de Psammitichus. Le nom de Sembrites, qui est celui
sous lequel cette population est connue dans le pays, signifie en effet
étrangers, venus d'ailleurs. Artémidore nous apprend en outre que le pays
est gouverné par une reine, la même qui a déjà sous sa domination Méroé.
Ce nom de Méroé désigne une île formée par le Nil dans le voisinage de la
Ténesside et au-dessous d'une autre île où les mêmes déserteurs égyptiens
avaient fondé un premier établissement. De Méroé à la partie de la côte
que nous avons atteinte présentement, la distance, à ce qu'on assure, est
de 15 journées pour un bon marcheur. C'est aussi près de Méroé qu'est le
confluent de l'Astaboras et de l'Astapus, voire celui de l'Astaboras avec le Nil.
|