HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Strabon, Geographica, livre XIV-2

Chapitre 17

  Chapitre 17

[14b,17] Ἔπταισε δὲ καὶ αὕτη πόλις βίᾳ ληφθεῖσα ὑπὸ Ἀλεξάνδρου. Ἑκατόμνω γὰρ τοῦ Καρῶν βασιλέως ἦσαν υἱοὶ τρεῖς, Μαύσωλος καὶ Ἱδριεὺς καὶ Πιξώδαρος, καὶ θυγατέρες δύο, ὧν τῇ πρεσβυτέρᾳ Ἀρτεμισίᾳ Μαύσωλος συνῴκησεν πρεσβύτατος τῶν ἀδελφῶν, δὲ δεύτερος Ἱδριεὺς Ἄδᾳ τῇ ἑτέρᾳ ἀδελφῇ· ἐβασίλευσε δὲ Μαύσωλος· τελευτῶν δ´ ἄτεκνος τὴν ἀρχὴν κατέλιπε τῇ γυναικί, ὑφ´ ἧς αὐτῷ κατεσκευάσθη λεχθεὶς τάφος· φθίσει δ´ ἀποθανούσης διὰ πένθος τοῦ ἀνδρὸς Ἱδριεὺς ἦρξε· καὶ τοῦτον γυνὴ Ἄδα διεδέξατο νόσῳ τελευτήσαντα· ἐξέβαλε δὲ ταύτην Πιξώδαρος, λοιπὸς τῶν Ἑκατόμνω παίδων· περσίσας δὲ μεταπέμπεται σατράπην ἐπὶ κοινωνίᾳ τῆς ἀρχῆς· ἀπελθόντος δ´ ἐκ τοῦ ζῆν καὶ τούτου κατεῖχεν σατράπης τὴν Ἁλικαρνασὸν ἔχων Ἄδαν γυναῖκα, ἥτις θυγάτηρ ἦν Πιξωδάρου ἐξ Ἀφνηίδος Καππαδοκίσσης γυναικός. ἐπελθόντος δὲ Ἀλεξάνδρου πολιορκίαν ὑπέμεινεν, δὲ τοῦ Ἑκατόμνω θυγάτηρ Ἄδα, ἣν Πιξώδαρος ἐξέβαλεν, ἱκετεύει τὸν Ἀλέξανδρον καὶ πείθει κατάγειν αὐτὴν εἰς τὴν ἀφαιρεθεῖσαν βασιλείαν ὑποσχομένη ἐπὶ τὰ ἀφεστῶτα συμπράξειν αὐτῷ· τοὺς γὰρ ἔχοντας οἰκείους ὑπάρχειν αὐτῇ· παρεδίδου δὲ καὶ τὰ Ἄλινδα, ἐν διέτριβεν αὐτή· ἐπαινέσας δὲ καὶ βασίλισσαν ἀναδείξας, ἁλούσης τῆς πόλεως πλὴν τῆς ἄκρας (διττὴ δ´ ἦν), ἐκείνῃ πολιορκεῖν ἔδωκεν· ἑάλω δὲ ὀλίγῳ ὕστερον καὶ ἄκρα, πρὸς ὀργὴν ἤδη καὶ ἀπέχθειαν τῆς πολιορκίας γενομένης. [14b,17] Halicarnasse ne connut pas que d'heureux jours ; elle eut beaucoup à souffrir, notamment après qu'elle eut été prise d'assaut par Alexandre. Hécatomne, roi de Carie, avait trois fils, Mausole, Hidriée, Pixodar, et deux filles. L'aînée des filles, Artémise, épousa Mausole, son frère aîné ; le second des fils, Hidriée, fut marié à leur autre soeur, Ada. Mausole régna {après son père}, mais, étant mort sans enfant, il laissa le trône à sa femme qui lui éleva le tombeau dont nous avons parlé. Elle-même mourut d'une maladie de langueur causée par la douleur de la perte de son époux, et Hidriée monta sur le trône. Une maladie l'ayant emporté à son tour, le pouvoir passa aux mains d'Ada, qui bientôt se vit détrôner par Pixodar le dernier des fils d'Hécatomne. Partisan déclaré des Perses, Pixodar invita un satrape à venir partager son autorité, et, comme la mort le surprit lui aussi, ce satrape demeura seul maître d'Halicarnasse : il avait épousé Ada, fille que Pixodar avait eue d'une femme cappadocienne, nommée Aphnéis. Le même satrape, attaqué par Alexandre, se défendit avec énergie. C'est alors qu'Ada, fille d'Hécatomne, détrônée jadis par Pixodar, vient trouver Alexandre et par ses prières le persuade de la rétablir sur le trône qui lui a été enlevé ; elle lui promettait en retour de l'aider à se mettre en possession des quelques forteresses de la Carie qui refusaient encore de faire leur soumission, et la chose devait lui être d'autant plus facile, disait-elle, que ceux qui les détenaient étaient tous ses parents. Elle fait plus et commence par lui livrer sa propre résidence, Alinda. Alexandre agrée ses offres et la proclame reine d'Halicarnasse, comme il venait justement de prendre la ville ; mais la citadelle tenait encore (on sait qu'elle est à double enceinte), et Alexandre laisse à Ada le soin d'en continuer le siège. Or ce siège ne fut pas long, la colère et la haine des nouveaux assiégeants avaient imprimé aux opérations un redoublement d'ardeur, et la citadelle tombe à son tour.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 19/03/2009