HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Strabon, Geographica, livre XIV-1

τὴν



Texte grec :

[14a,10] Ἐκ δὲ Πύρρας ἐπὶ τὴν ἐκβολὴν τοῦ Μαιάνδρου πεντήκοντα· τεναγώδης δ´ ὁ τόπος καὶ ἑλώδης· ἀναπλεύσαντι δ´ ὑπηρετικοῖς σκάφεσι τριάκοντα σταδίους πόλις Μυοῦς, μία τῶν Ἰάδων τῶν δώδεκα, ἣ νῦν δι´ ὀλιγανδρίαν Μιλησίοις συμπεπόλισται. ταύτην ὄψον λέγεται Θεμιστοκλεῖ δοῦναι Ξέρξης, ἄρτον δὲ Μαγνησίαν, οἶνον δὲ Λάμψακον.

Traduction française :

[14a,10] 10. De Pyrrha à l'embouchure du Méandre, le trajet est de 50 stades. La partie de la côte où débouche ce fleuve est basse et marécageuse, mais on peut remonter le fleuve sur une embarcation légère, et, à 30 stades de distance, on atteint Myûs, l'une des douze villes ioniennes, actuellement si dépeuplée, qu'elle ne peut plus être regardée que comme une annexe ou dépendance de Milet. Myûs est cette même ville que Xerxès donna, dit-on, à Thémistocle pour défrayer sa maison de viande et de poisson, en même temps qu'il lui donnait pour le pain de sa table Magnésie et pour le vin Lampsaque.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 19/03/2009