[13a,52] Ἔστι δ´ ἡ μὲν Παλαίσκηψις ἐπάνω Κεβρῆνος κατὰ
τὸ μετεωρότατον τῆς Ἴδης ἐγγὺς Πολίχνας· ἐκαλεῖτο
δὲ τότε Σκῆψις, εἴτ´ ἄλλως εἴτ´ ἀπὸ τοῦ περίσκεπτον
εἶναι τὸν τόπον, εἰ δεῖ τὰ παρὰ τοῖς βαρβάροις ἐν τῷ
τότε ὀνόματα ταῖς Ἑλληνικαῖς ἐτυμολογεῖσθαι φωναῖς·
ὕστερον δὲ κατωτέρω σταδίοις ἑξήκοντα εἰς τὴν νῦν
Σκῆψιν μετῳκίσθησαν ὑπὸ Σκαμανδρίου τε τοῦ Ἕκτορος
καὶ Ἀσκανίου τοῦ Αἰνείου παιδός· καὶ δύο γένη
ταῦτα βασιλεῦσαι πολὺν χρόνον ἐν τῇ Σκήψει λέγεται·
μετὰ ταῦτα δ´ εἰς ὀλιγαρχίαν μετέστησαν, εἶτα Μιλήσιοι
συνεπολιτεύθησαν αὐτοῖς καὶ δημοκρατικῶς
ᾤκουν· οἱ δ´ ἀπὸ τοῦ γένους οὐδὲν ἧττον ἐκαλοῦντο
βασιλεῖς, ἔχοντές τινας τιμάς· εἶτ´ εἰς τὴν Ἀλεξάνδρειαν
συνεπόλισε τοὺς Σκηψίους Ἀντίγονος, εἶτ´ ἀπέλυσε Λυσίμαχος,
καὶ ἐπανῆλθον εἰς τὴν οἰκείαν.
| [13a,52] 52. Palaescepsis est située au-dessus de Cébrên, dans la partie la plus
haute de l'Ida, tout près de Polichnae. On ne l'appelait dans le principe
que Scepsis, soit à cause de sa position élevée qui la faisait apercevoir
également de tous les côtés (periskepton), soit pour quelque raison
analogue, si tant est qu'il faille expliquer par des étymologies grecques
les noms des lieux qu'occupaient anciennement les Barbares. Mais dans la
suite les habitants furent transférés 60 stades plus bas, sur
l'emplacement de la ville actuelle de Scepsis, par les soins de
Scamandrius, fils d'Hector et du fils d'Enée, Ascagne : on assure même que
pendant longtemps les descendants de ces deux familles régnèrent
concurremment à Scepsis. Mais un jour vint où la cité, changeant la forme
de son gouvernement, se constitua en oligarchie ; plus tard encore, elle
reçut dans son sein une colonie milésienne et {à l'imitation de Milet}
adopta pour elle-même le régime démocratique, sans cesser pour cela
d'accorder aux descendants de Scamandrius et d'Ascagne le titre de rois et
certaines prérogatives. Enfin, Antigone prétendit réunir les Scepsiens aux
habitants d'Alexandria ; mais, Lysimaque n'ayant pas maintenu cette
mesure, ils purent regagner leurs foyers.
|