[12c,1] Τοῦ δὲ Πόντου καθίστατο μὲν Μιθριδάτης ὁ Εὐπάτωρ βασιλεύς. Εἶχε δὲ τὴν
ἀφοριζομένην τῷ Ἅλυϊ μέχρι Τιβαρανῶν καὶ Ἀρμενίων καὶ τῆς ἐντὸς Ἅλυος τὰ μέχρι
Ἀμάστρεως καὶ τινῶν τῆς Παφλαγονίας μερῶν. Προσεκτήσατο δ' οὗτος καὶ τὴν μέχρι
Ἡρακλείας παραλίαν ἐπὶ τὰ δυσμικὰ μέρη, τῆς Ἡρακλείδου τοῦ Πλατωνικοῦ πατρίδος, ἐπὶ
δὲ τἀναντία μέχρι Κολχίδος καὶ τῆς μικρᾶς Ἀρμενίας, ἃ δὴ καὶ προσέθηκε τῷ Πόντῳ. Καὶ
δὴ καὶ Πομπήιος καταλύσας ἐκεῖνον ἐν τούτοις τοῖς ὅροις οὖσαν τὴν χώραν ταύτην
παρέλαβε· τὰ μὲν πρὸς Ἀρμενίαν καὶ τὰ περὶ τὴν Κολχίδα τοῖς συναγωνισαμένοις
δυνάσταις κατένειμε, τὰ δὲ λοιπὰ εἰς ἕνδεκα πολιτείας διεῖλε καὶ τῇ Βιθυνίᾳ προσέθηκεν
ὥστ' ἐξ ἀμφοῖν ἐπαρχίαν γενέσθαι μίαν· μεταξὺ δὲ τῶν Παφλαγόνων τῶν μεσογαίων τινὰς
βασιλεύεσθαι παρέδωκε τοῖς ἀπὸ Πυλαιμένους, καθάπερ καὶ τοὺς Γαλάτας τοῖς ἀπὸ
γένους τετράρχαις. Ὕστερον δ' οἱ τῶν Ῥωμαίων ἡγεμόνες ἄλλους καὶ ἄλλους ἐποιήσαντο
μερισμούς, βασιλέας τε καὶ δυνάστας καθιστάντες καὶ πόλεις τὰς μὲν ἐλευθεροῦντες τὰς δὲ
ἐγχειρίζοντες τοῖς δυνάσταις τὰς δ' ὑπὸ τῷ δήμῳ τῷ Ῥωμαίων ἐῶντες. Ἡμῖν δ' ἐπιοῦσι τὰ
καθ' ἕκαστα ὡς νῦν ἔχει λεγέσθω, μικρὰ καὶ τῶν προτέρων ἐφαπτομένοις ὅπου τοῦτο
χρήσιμον. Ἀρξόμεθα δὲ ἀπὸ Ἡρακλείας, ἥπερ δυσμικωτάτη ἐστὶ τούτων τῶν τόπων.
| [12c,1] Lors de l'avénement de Mithridate Eupator au trône du Pont, ce royaume
comprenait, d'une part, tout le pays qui s'étend au delà de l'Halys jusqu'au territoire des
Tibarani et aux confins de l'Arménie, et, d'autre part, celui qui s'étend en deçà de l'Halys
jusqu'à Amastris, voire même assez avant dans la Paphlagonie. Mais les conquêtes de
ce prince y ajoutèrent, à l'O., tout le prolongement du littoral jusqu'à Héraclée, patrie
d'Héraclide le Platonicien, et, à l'E., toute la côte jusqu'à la Colchide et la Petite Arménie.
Telles étaient les limites du Pont, quand, après la ruine d'Eupator, Pompée prit
possession du pays. Ce qui touchait à l'Arménie et à la Colchide fut partagé par lui entre
les petits princes qui l'avaient aidé à triompher d'Eupator ; quant au reste du pays, il le
divisa en onze satrapies et l'annexa à la Bithynie pour former du tout ensemble une seule
et même province. Il excepta pourtant certains cantons intérieurs de la Paphlagonie,
c'est-à-dire de la contrée comprise entre {la Bithynie et le Pont}, et fit don de ce petit
royaume aux descendants de Pylaménès, de même qu'il laissa subsister en Galatie le
pouvoir national des tétrarques. Plus tard et à plusieurs reprises les empereurs romains
modifièrent ces divisions territoriales, tantôt en créant de nouveaux royaumes et de
nouvelles dynasties, tantôt en décidant que telle ville formerait désormais un état
autonome, que telle autre au contraire appartiendrait en propre à une famille princière,
que telle autre enfin demeurerait sous le protectorat direct du peuple romain. Cela dit,
procédons à la description détaillée du pays, et, en constatant son état actuel, touchons
aussi quelques mots de ses antiquités, là du moins où cette digression pourra être de
quelque utilité. C'est par Héraclée, qui est le point le plus occidental de la Cappadoce,
que nous commencerons.
|