[12a,3] Ἔστι δ' ὥσπερ χερρονήσου μεγάλης ἰσθμὸς οὗτος, σφιγγόμενος θαλάτταις δυσὶ τῇ
τε τοῦ Ἰσσικοῦ κόλπου μέχρι τῆς τραχείας Κιλικίας καὶ τῇ τοῦ Εὐξείνου μεταξὺ Σινώπης τε
καὶ τῆς τῶν Τιβαρηνῶν παραλίας· ἐντὸς δὲ τοῦ ἰσθμοῦ λέγομεν χερρόνησον τὴν
προσεσπέριον τοῖς Καππάδοξιν ἅπασαν, ἣν Ἡρόδοτος μὲν ἐντὸς Ἅλυος καλεῖ· αὕτη γὰρ
ἔστιν ἧς ἦρξεν ἁπάσης Κροῖσος· λέγει δ' αὐτὸν ἐκεῖνος τύραννον ἐθνέων τῶν ἐντὸς Ἅλυος
ποταμοῦ. Οἱ δὲ νῦν τὴν ἐντὸς τοῦ Ταύρου καλοῦσιν Ἀσίαν, ὁμωνύμως τῇ ὅλῃ ἠπείρῳ
ταύτην Ἀσίαν προσαγορεύοντες. Περιέχεται δ' ἐν αὐτῇ πρῶτα μὲν ἔθνη τὰ ἀπὸ τῆς
ἀνατολῆς Παφλαγόνες τε καὶ Φρύγες καὶ Λυκάονες, ἔπειτα Βιθυνοὶ καὶ Μυσοὶ καὶ ἡ
Ἐπίκτητος, ἔτι δὲ Τρῳὰς καὶ Ἑλλησποντία, μετὰ δὲ τούτους ἐπὶ θαλάττῃ μὲν Ἑλλήνων οἵ τε
Αἰολεῖς καὶ Ἴωνες τῶν δ' ἄλλων Κᾶρές τε καὶ Λύκιοι, ἐν δὲ τῇ μεσογαίᾳ Λυδοί.
| [12a,3] La Cappadoce figure proprement l'isthme d'une grande presqu'île, isthme resserré,
étranglé pour mieux dire, entre deux mers, à savoir la partie de la Mer {Intérieure} qui
forme le golfe d'Issus et se prolonge jusqu'à la Cilicie Trachée et la partie du Pont-Euxin
qui s'étend de Sinope à la côte des Tibaréni. La presqu'île embrasse toute la région
située à l'O. de la Cappadoce, laquelle n'est autre que la région en dedans de l'Halys
d'Hérodote, puisqu'elle appartenait en entier au roi Crésus et qu'Hérodote appelle ce
prince le tyran des nations sises en dedans de l'Halys. Aujourd'hui on se sert du nom
d'Asie (qui est celui du continent tout entier) pour désigner particulièrement ce pays en
dedans du Taurus, lequel comprend, en allant de l'E. à l'O., d'abord la Paphlagonie, la
Phrygie et la Lycaonie, puis la Bithynie, la Mysie et la {Phrygie} Epictète, avec la Troade
et l'Hellespontie auxquelles succèdent, d'une part, sur la côte, les possessions des Grecs
Aioliens et ioniens et des Barbares Gariens et Lyciens, et, d'autre part, dans l'intérieur, les
possessions de la nation lydienne. Nous parlerons plus loin de ces différents pays. {Pour
le moment occupons-nous seulement de la Cappadoce.}
|