HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Strabon, Geographica, livre IX-2

Chapitre 29-30

  Chapitre 29-30

[9b,29] Ἑξῆς δὲ Κορώνειαν καταλέγει καὶ Ἁλίαρτον καὶ Πλαταιὰς καὶ Γλίσσαντα. μὲν οὖν Κορώνεια ἐγγὺς τοῦ Ἑλικῶνός ἐστιν ἐφ´ ὕψους ἱδρυμένη, κατελάβοντο δ´ αὐτὴν ἐπανιόντες ἐκ τῆς Θετταλικῆς Ἄρνης οἱ Βοιωτοὶ μετὰ τὰ Τρωικά, ὅτε περ καὶ τὸν Ὀρχομενὸν ἔσχον· κρατήσαντες δὲ τῆς Κορωνείας ἐν τῷ πρὸ αὐτῆς πεδίῳ τὸ τῆς Ἰτωνίας Ἀθηνᾶς ἱερὸν ἱδρύσαντο ὁμώνυμον τῷ Θετταλικῷ, καὶ τὸν παραρρέοντα ποταμὸν Κουάριον προσηγόρευσαν ὁμοφώνως τῷ ἐκεῖ. Ἀλκαῖος δὲ καλεῖ Κωράλιον λέγων „{ ´ν}ασς´ Ἀθανάαπολε{μηδόκος}, ποι Κορωνίας ἐπὶ λαΐω ναύω πάροιθεν ἀμφι{βαίνεις} Κωραλίω ποταμῶ παρ´ ὄχθαις.“ ἐνταῦθα δὲ καὶ τὰ Παμβοιώτια συντέλουν· συγκαθίδρυται δὲ τῇ Ἀθηνᾷ Ἅιδης κατά τινα, ὥς φασι, μυστικὴν αἰτίαν. οἱ μὲν οὖν ἐν τῇ Κορωνείᾳ Κορώνιοι λέγονται, οἱ δ´ ἐν τῇ Μεσσηνιακῇ Κορωναεῖς. [9b,29] Viennent, ensuite, dans le Catalogue, les noms de Coronée, d'Haliarte, de Platées et de Glissas. Coronée est bâtie dans le voisinage de l'Hélicon, sur une hauteur. Les Béotiens l'occupèrent, après la guerre de Troie, comme ils revenaient d'Arné en Thessalie et en même temps qu'ils s'emparaient d'Orchomène ; puis, une fois maîtres de Coronée, ils bâtirent dans la plaine qui précède cette ville, et en souvenir d'un temple de la Thessalie qui portait le même nom, le temple de Minerve Itonienne, donnant même au cours d'eau qui en baigne l'enceinte le nom du fleuve de ce canton de la Thessalie, le nom de Cuarius. Alcée, lui, nomme ce cours d'eau le Coralius : «O Minerve, divinité guerrière, toi qui, dans les champs de Coronée, protèges de ta présence l'entrée de ce temple bâti sur les hautes rives du Coralius». Les Béotiens firent de ce temple le siège des Pamboeoties. Ils y avaient, dans une pensée mystique, à ce qu'on assure, placé l'image de Pluton à côté de celle de Minerve. Pour ne pas confondre les habitants de Coronée en Béotie avec ceux de Coroné en Messénie, on appelle les premiers les Coronii ou Coroniens, et les seconds les Coronaeens.
[9b,30] Ἁλίαρτος δὲ νῦν οὐκέτι ἐστὶ κατασκαφεῖσα ἐν τῷ πρὸς Περσέα πολέμῳ, τὴν χώραν δ´ ἔχουσιν Ἀθηναῖοι δόντων Ῥωμαίων. ἔκειτο δὲ ἐν στενῷ χωρίῳ μεταξὺ ὑπερκειμένου ὄρους καὶ τῆς Κωπαΐδος λίμνης πλησίον τοῦ Περμησσοῦ καὶ τοῦ Ὀλμειοῦ καὶ τοῦ ἕλους τοῦ φύοντος τὸν αὐλητικὸν κάλαμον. [9b,30] Haliarte n'existe plus aujourd'hui, ayant été détruite de fond en comble dans la guerre contre Persée ; quant à son territoire, il appartient aux Athéniens, à qui les Romains l'ont donné. Haliarte était bâtie très à l'étroit entre le pied de la montagne et le bord du lac Copaïs, et tout à côté du Permesse et de l'Olmius, ainsi que du marais où croît le roseau propre à faire les flûtes.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 22/05/2008