HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

POLYBE, Histoire, livre XXXVI [fragments]

Chapitre 8

  Chapitre 8

[36,8] VIII. καὶ Φαμέας, Καρχηδονίων στρατηγός, ὃς ὑπῆρχε κατὰ μὲν τὴν ἡλικίαν ἀκμάζων καὶ κατὰ τὴν ἕξιν ἐρρωμένος, τὸ δὲ μέγιστον ἐφόδιον πρὸς πολεμικὴν χρείαν, ἱππεὺς ἄγαν ἀγαθὸς καὶ τολμηρός. Οἱ δὲ διαζηλοτυπούμενοι πρὸς τὸν Σκιπίωνα ἐπεβάλοντο διασύρειν τὰς πράξεις αὐτοῦ. Τὰς προφυλακὰς βλέπων Φαμέας, ὢν οὐκ ἄψυχος, ἐξέκλινε τὰς πρὸς τὸν Σκιπίωνα συμπλοκάς. Καί ποτε συνεγγίσας ταῖς ἐφεδρείαις, προβαλόμενος ὀφρὺν ἀπότομον ἐπέστη καὶ πλείω χρόνον. Αἱ δὲ σημεῖαι τῶν Ῥωμαίων συνεπεφεύγεσαν εἰς βουνόν· καὶ πάντων δόντων γνώμας Σκιπίων ἔφη, * Ὅταν ἐξ ἀκεραίου βουλεύωνται, καὶ πλείω ποιεῖσθαι πρόνοιαν τοῦ μηδὲν παθεῖν τοῦ δρᾶσαι κακῶς τοὺς ἐχθρούς. Οὐ χρὴ θαυμάζειν εἰ φιλοτιμότερον ἐξηγούμεθα τὰ κατὰ τὸν Σκιπίωνα καὶ πᾶν τὸ ῥηθὲν ὑπ' αὐτοῦ μετὰ διαστολῆς ἐξαγγέλλομεν. Ἐν γὰρ τῇ Ῥώμῃ Μάρκον Πόρκιον ἀκούσαντα τὰς ἀριστείας Σκιπίωνος εἰπεῖν πάλιν ἄλλον πρὸς ἐκεῖνον· τί ἀκήκοας Οἶος πέπνυται· τοὶ δὲ σκιαὶ ἀίσσουσιν. Οἱ δὲ Ῥωμαῖοι ὑπερευδοκούμενοι κατὰ πάντα τρόπον τῇ τοῦ Σκιπίωνος ὁμολογίᾳ καὶ τῷ χειρισμῷ τῶν πραγμάτων [36,8] VIII. Le Général des Carthaginois, Hamilcar, appelé aussi Phaméas, était dans la pleine force de l'âge. C'était un homme vigoureux et, qualité primordiale chez un soldat, un bon et hardi cavalier. Jaloux de Scipion, ils se mirent à dénigrer ce qu'il faisait. A la vue seule des avant-postes, Phaméas, bien qu'il ne fût pas timide, évita une rencontre avec Scipion, il s'approcha seulement de l'ennemi, se couvrit d'une hauteur à pic et se tint là quelque temps. Elles s'étaient retirées sur une hauteur. Dans le conseil qui fut tenu à ce sujet, lorsque tous les officiers eurent donné leur avis, Scipion dit à son tour que lorsqu'on délibère en toute liberté d'action, il valait mieux songer à ne recevoir aucun dommage de l'ennemi qu'à lui en causer. « Qu'on ne s'étonne pas, dit Polybe, si nous racontons avec tant de soin toutes les actions de Scipion et ses paroles : » (Et à Rome, au bruit de tant d'exploits, Caton disait :) « Seul il est sage : les autres errent comme des ombres. » Les Romains étaient absolument enchantés de l'accord conclu par Scipion et de la façon dont il se comportait.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 26/06/2008