[31,25] XXV. <1> Μετὰ δὲ ταῦτα Πτολεμαῖοις ὁ νεώτερος παραγεγονὼς εἰς τὴν Ἑλλάδα μετὰ τῶν πρεσβευτῶν συνήθροιζε ξενολόγιον ἐμβριθές. Ἐν οἷς προσελάβετο καὶ τὸν Μακεδόνα Δαμάσιππον, <2> ὃς κατασφάξας ἐν τῷ Φάκῳ τοὺς συνέδρους ἔφυγεν μετὰ γυναικὸς καὶ τέκνων ἐκ τῆς Μακεδονίας. <3> Ἀφικόμενος δ᾽ εἰς τὴν τῶν Ῥοδίων Περαίαν καὶ ξενισθεὶς ὑπὸ τοῦ δήμου προετίθετο πλεῖν εἰς τὴν Κύπρον. <4> Οἱ δὲ περὶ τὸν Τορκουᾶτον θεωροῦντες αὐτὸν συνεσταμένον ξενικὴν χεῖρα βαρεῖαν ὑπεμίμνησκον τῶν ἐντολῶν, διότι δεῖ χωρὶς πολέμου ποιεῖσθαι τὴν κάθοδον· <5> καὶ τέλος ἔπεισαν αὐτὸν ἕως Σίδης προαγαγόντα τὸ ξενολόγιον διαλύσασθαι καὶ τῆς εἰς Κύπρον ἐπιβολῆς ἀποστῆναι καὶ συμμίσγειν αὑτοῖς ἐπὶ τοὺς τῶν Κυρηναίων ὅρους. <6> Αὐτοὶ δὲ πλεύσαντες εἰς τὴν Ἀλεξάνδρειαν ἔφασαν παραστήσεσθαι τὸν βασιλέα πρὸς τὰ παρακαλούμενα καὶ συναντήσειν ἐπὶ τοὺς ὅρους, ἔχοντες κἀκεῖνον μεθ᾽ αὑτῶν. <7> Τούτοις μὲν οὖν τοῖς λόγοις πεισθεὶς ὁ νεώτερος Πτολεμαῖος, ἀπογνοὺς τὰ κατὰ τὴν Κύπρον τὸ μὲν ξενολόγιον διέλυσεν, <8> αὐτὸς δὲ τὸ μὲν πρῶτον εἰς Κρήτην ἀπέπλευσεν, τόν τε Δαμάσιππον ἔχων μεθ᾽ ἑαυτοῦ καὶ τῶν πρεσβευτῶν ἕνα Γνάιον Μερόλαν· ξενολογήσας δ᾽ ἐκ τῆς Κρήτης περὶ χιλίους στρατιώτας ἀνήχθη καὶ διάρας εἰς τὴν Λιβύην κατέσχεν ἐπὶ τὸν Ἆπιν.
| [31,25] XXV. <1> Au milieu de tant d'événements, Ptolémée le jeune, parvenu en Grèce avec les ambassadeurs romains, commença d'y lever des troupes aguerries. Au nombre de ses soldats était Damasippe le Macédonien <2> qui, après avoir massacré le sénat de Phacus, avait quitté la Macédoine avec sa femme et ses enfants. <3> De là, Ptolémée se rendit à Pérée, et de cette ville, où il reçut l'hospitalité aux frais du public, il se prépara à partir pour Chypre ; <4> mais Torquatus et ses collègues, qui le voyaient accompagné de troupes mercenaires considérables, lui rappelèrent l'ordre donné par le sénat de l'établir sans violence dans cette île. <5> Enfin, arrivés à Sida, ils lui persuadèrent de licencier ses troupes, de renoncer à toute attaque armée contre Chypre, et de venir les retrouver sur les frontières de la Cyrénaïque. <6> Ils promirent de se rendre eux-mêmes à Alexandrie, de décider le roi aux concessions demandées, et même de l'amener avec eux près de Cyrène. <7> Ptolémée le jeune, séduit par ces promesses, abandonna ses projets sur Chypre, renvoya ses mercenaires, <8> et se rendit en Crète avec Damasippe et l'un des députés romains, Cn. Mérula. Il leva en Crète mille soldats environ, et de là passa en Afrique, où il aborda près d'Apis.
|