[28,12] Τὸ Ἡράκλειον ἥλω ἰδίαν τινὰ ἅωσιν. Ἐχούσης τῆς πόλεως ἐφ' ἑνὸς
μέρους, ἐπ' ὀλίγον τόπον ταπεινὸν τεῖχος, οἱ Ῥωμαῖοι τρεῖς σημαίας
προεχειρίσαντο. Καὶ τῇ μὲν πρώτη τοὺς θυρέους ὑπὲρ τῆς κεφαλῆς
ποιήσαντες συνέφραξαν, ὥστε τῇ τῶν ὅπλων πυκνότητι κεραμωτῷ
καταρρύτο γίγνεσθαι παραπλήσιον. Ἐξεξῆς δὲ ἕτερον δύο...
Κεραμωτὸν, τακτικὴ διάταξις; ὅπερ ἑποίουν Ῥωμαῖοι ἐν παιδιᾶς μέρει.
| [28,12] XII. Cette ville fut prise par un moyen stratégique tout nouveau. Elle
avait d'un côté un mur très bas, que les Romains firent attaquer par trois
compagnies : les soldats de la première, réunissant leurs boucliers au-dessus
de leurs têtes, formèrent une tortue qui présentait la forme d'un
toit impénétrable à la pluie; les deux autres montèrent sur ce toit.
La formation de la tortue en forme de toit est une tactique habituelle
aux Romains, qui s'y exercent comme à un jeu.
XII a. Réduit aux dernières extrémités par l'entrée des Romains
en Macédoine, le roi s'en prit à Hippias. Il est aisé, en effet, d'accuser nos
amis et de voir leurs fautes ; mais faire soi-même ce qui est nécessaire
est difficile. La conduite de Persée en est une preuve.
|