HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

POLYBE, Histoire, livre XIII [fragments]

Chapitre 9

  Chapitre 9

[13,9] IX <1> Χαττηνία, χώρα τρίτη Γερραίων. <2> Πολύβιος ιγ' "ἔστι δ Χαττηνία τἄλλα μὲν λυπρά, κώμαις δὲ καὶ πύργοις διεσκεύασται διὰ τὴν εὐκαιρίαν τῶν Γερραίων: οὗτοι γὰρ αὐτὴν νέμονται" <3> ἔστι δὲ τῆς Ἐρυθρᾶς θαλάσσης. οἱ πολῖται Χαττηνοί, ὡς αὐτός: "τούτοις μὲν γὰρ παρήγγειλε φείδεσθαι τῆς τῶν Χαττηνῶν χώρας". — <4> Οἱ δὲ Γερραῖοι ἀξιοῦσι τὸν βασιλέα μὴ καταλῦσαι τὰ παρὰ τῶν θεῶν αὐτοῖς δεδομένα, τοῦτἔστιν ἀΐδιον εἰρήνην καὶ ἐλευθερίαν. δὲ ἑρμηνευθείσης οἱ τῆς ἐπιστολῆς ἔφη συγχωρεῖν τοῖς ἀξιουμένοις. — <5> Κυρωθείσης δὲ τῆς ἐλευθερίας τοῖς Γερραίοις ἐστεφάνωσαν παραχρῆμα τὸν Ἀντίοχον τὸν βασιλέα πεντακοσίοις ἀργυρίου ταλάντοις, χιλίοις δὲ λιβανωτοῦ καὶ διακοσίοις τῆς λεγομένης στακτῆς. καὶ ἐποίει τὸν πλοῦν ἐπὶ Τύλον τὴν νῆσον καὶ ἐποίει τὸν ἀπόπλουν ἐπὶ Σελευκείας. ἦσαν δὲ τὰ ἀρώματα ἐν τῇ Ἐρυθρᾷ θαλάττῃ. FRAGMENTS. 1° Ὅτι Δαμοκλῆς μετὰ Πυθίωνος πεμφθεὶς κατάσκοπος πρὸς Ῥωμαίους ὑπηρετικὸν ἦν σκεῦος εὐφυὲς καὶ πολλὰς ἔχον ἀφορμὰς εἰς πραγμάτων οἰκονομίαν. — 2° Μελίτουσσα, πόλις Ἰλλυρίας. Πολύβιος τρισκαιδεκάτῳ. [13,9] IX. <1> Il pénétra dans Chatténia, troisième province des Gerrhéens. C'est un pays stérile, mais que la richesse des Gerrhéens a couvert de villages et de châteaux forts. <3> Il s'étend sur les bords de la mer Rouge. Laba et Saba étaient deux villes de cette région. <4> Les Gerrhéens supplièrent le roi de ne pas les priver des biens que les dieux leur avaient accordés, une paix continuelle et la liberté. Antiochus, lecture faite de leur lettre, déclara qu'il accédait à leurs prières; il s'engagea même à respecter les campagnes des Chatténiens. <5> Lorsqu'il eut confirmé la liberté des Gerrhéens et reçu d'eux, comme hommage, cinq cents talents d'argent, mille d'encens et deux cents du parfum appelé « stacte, » il s'embarqua pour l'île de Tyle, et de là partit pour Séleucie. L'encens et le stacte se recueillent sur les bords de la mer Erythrée. FRAGMENTS. X. 1° Damoclès, envoyé avec Pythion pour observer les desseins des Romains, était un instrument précieux entre les mains d'un maître. C'était un homme très-versé dans les affaires. 2° Mélityssa, ville d'Illyrie.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 4/02/2010