| [1] ὁ Ἀκανθίων θησαυρὸς ἐν Δελφοῖς ἐπιγραφὴν ἔχει 
τοιαύτην· “Βρασίδας καὶ Ἀκάνθιοι ἀπ' Ἀθηναίων·” διὸ καὶ 
πολλοὶ τὸν ἐντὸς ἑστῶτα τοῦ οἴκου παρὰ ταῖς θύραις λίθινον 
ἀνδριάντα Βρασίδου νομίζουσιν εἶναι. Λυσάνδρου δέ ἐστιν 
εἰκονικός, εὖ μάλα κομῶντος ἔθει τῷ παλαιῷ καὶ πώγωνα 
καθειμένου γενναῖον. (2) οὐ γάρ, ὡς ἔνιοί φασιν, Ἀργείων μετὰ 
τὴν μεγάλην ἧτταν ἐπὶ πένθει καρέντων οἱ Σπαρτιᾶται πρὸς τὸ 
ἀντίπαλον αὐτοῖς τὰς κόμας ἀγαλλόμενοι τοῖς πεπραγμένοις 
ἀνῆκαν, οὐδὲ Βακχιαδῶν τῶν ἐκ Κορίνθου φυγόντων εἰς 
Λακεδαίμονα ταπεινῶν καὶ ἀμόρφων διὰ τὸ κείρασθαι τὰς 
κεφαλὰς φανέντων εἰς ζῆλον αὐτοὶ τοῦ κομᾶν ἦλθον, ἀλλὰ καὶ 
τοῦτο Λυκούργειόν ἐστι. καί φασιν αὐτὸν εἰπεῖν ὡς ἡ κόμη τοὺς 
μὲν καλοὺς εὐπρεπεστέρους ὁρᾶσθαι ποιεῖ, τοὺς δὲ αἰσχροὺς 
φοβερωτέρους.
 | [1] On lit sur le trésor des Acanthiens, à Delphes : BRASIDAS ET LES 
ACANTHIENS, DES DÉPOUILLES DES ATHÉNIENS. Cette inscription a fait  croire 
à plusieurs écrivains que la statue qu'on  voit près de la porte de cette chapelle est 
celle de  Brasidas ; mais elle est de Lysandre : il est très ressemblant, et représenté 
avec une longue chevelure, à la manière des anciens, et une grande  barbe. Il n'est 
point vrai, comme quelques auteurs le racontent, que les Argiens, après une  
sanglante bataille qu'ils perdirent contre les Spartiates, s'étant fait raser la tête en 
signe de deuil,  les vainqueurs, pour témoigner leur joie d'un si  grand succès, 
laissèrent croître leurs cheveux.  Il ne l'est pas non plus que lorsque les Bacchiades  
s'enfuirent de Corinthe à Lacédémone, les Spartiates, les voyant rasés, les 
trouvèrent si difformes, qu'ils voulurent porter de longs cheveux. Il  est certain que 
cet usage leur vient de Lycurgue,  qui disait qu'une longue chevelure relève la 
beauté, et rend la laideur plus terrible. 
 |