| [19] Ὁ δ' Ἄρατος ἐκείνοις μὲν ἑξήκοντα τάλαντα δώσειν 
κατορθώσας ὡμολόγησεν, ἢν δ' ἀποτύχῃ, σωθῇ δὲ μετ' (2) 
ἐκείνων, οἰκίαν ἑκατέρῳ καὶ τάλαντον. ἐπεὶ δ' ἔδει παρὰ τῷ 
Αἰγίᾳ τὰ ἑξήκοντα τάλαντα κεῖσθαι τοῖς περὶ τὸν Ἐργῖνον, ὁ δ' 
Ἄρατος οὔτ' αὐτὸς εἶχεν οὔτ' ἐβούλετο δανειζόμενος αἴσθησιν 
ἑτέρῳ τῆς πράξεως παρασχεῖν, λαβὼν τῶν ἐκπωμάτων τὰ 
πολλὰ καὶ τὰ χρυσία τῆς γυναικὸς ὑπέθηκε τῷ Αἰγίᾳ πρὸς τὸ 
ἀργύριον. (ὁ δὲ) (3) οὕτω γὰρ ἐπῆρτο τῇ ψυχῇ, καὶ τοσοῦτον 
ἔρωτα τῶν καλῶν πράξεων εἶχεν, ὥστε τὸν Φωκίωνα καὶ τὸν 
Ἐπαμεινώνδαν ἐπιστάμενος Ἑλλήνων δικαιοτάτους καὶ 
κρατίστους γεγονέναι δοκοῦντας ἐπὶ τῷ διώσασθαι δωρεὰς 
μεγάλας καὶ μὴ προέσθαι χρημάτων τὸ καλόν, αὐτὸς εἰς ταῦτα 
δαπανᾶσθαι κρύφα καὶ προεισφέρειν, ἐν οἷς ἐκινδύνευε μόνος 
ὑπὲρ πάντων οὐδ' εἰδότων τὰ πραττόμενα, <προ>(4)ῃρεῖτο. τίς 
γὰρ οὐκ ἂν θαυμάσειε καὶ συναγωνίσαιτ' ἔτι νῦν τῇ 
μεγαλοψυχίᾳ τοῦ ἀνδρός, ὠνουμένου χρημάτων τοσούτων 
κίνδυνον τηλικοῦτον καὶ τὰ τιμιώτατα δοκοῦντα τῶν κτημάτων 
ὑποτιθέντος, ὅπως παρεισαχθεὶς νυκτὸς εἰς τοὺς πολεμίους 
διαγωνίσηται περὶ τῆς ψυχῆς, ἐνέχυρον λαβὼν τὴν ἐλπίδα τοῦ 
καλοῦ παρ' αὐτῶν, ἄλλο δ' οὐδέν;
 | [19] XXI. Aratus promit de leur donner soixante talents si l'entreprise réussissait; si au 
contraire elle manquait, et qu'il se sauvât avec eux, il s'engageait à leur donner à chacun une 
maison et un talent. Comme les soixante talents devaient être déposés chez Égias 
pour la sûreté d'Erginus, et qu'Aratus, qui ne les avait pas alors, ne voulait pas les 
emprunter, de peur de faire soupçonner son dessein, il mit en gage, chez le banquier, 
la plus grande partie de sa vaisselle et des bijoux de sa femme. Plein de grandeur 
d'âme, épris de l'amour du beau et de l'honnête, et sachant qu'Épaminondas et 
Phocion avaient passé pour les plus justes et les plus vertueux des Grecs, parce qu'ils 
avaient refusé tous les présents qu'on voulait leur faire, et n'avaient pas rendu leur 
probité vénale, il alla plus loin encore, et dépensa secrètement son bien à cette 
entreprise, malgré le danger auquel il s'exposait seul pour ses concitoyens, qui ne 
savaient même pas ce qu'il faisait pour eux. Qui n'admirera une telle magnanimité? 
Qui encore aujourd'hui ne prendra un vif intérêt aux actions d'un homme qui 
achète si chèrement un si grand péril, qui engage ce qu'il a de plus précieux pour se 
faire mener, pendant la nuit, au milieu des ennemis, et y combattre pour sa propre 
vie, sans d'autre gage que l'espérance d'une belle action? 
 |