[1] I Ἐπεὶ τοίνυν μεγάλαι περὶ ἀμφοτέρους γεγόνασι μεταβολαί, πρῶτον
τὰ τῆς δυνάμεως καὶ τῆς ἐπιφανείας σκοπῶμεν, ὅτι τῷ μὲν ἦν πατρῷα καὶ
προκατειργασμένα, μέγιστον ἰσχύσαντος Ἀντιγόνου τῶν διαδόχων καὶ πρὸ
τοῦ Δημήτριον ἐν ἡλικίᾳ γενέσθαι τὰ πλεῖστα τῆς Ἀσίας ἐπελθόντος καὶ
κρατήσαντος· Ἀντώνιος δὲ χαρίεντος μὲν ἄλλως, ἀπολέμου δὲ καὶ μέγα
μηδὲν εἰς δόξαν αὐτῷ καταλιπόντος γενόμενος πατρός, ἐπὶ τὴν Καίσαρος
ἐτόλμησεν ἀρχὴν οὐδὲν αὐτῷ κατὰ γένος προσήκουσαν ἐλθεῖν, καὶ τοῖς
ἐκείνῳ προπεπονημένοις αὐτὸς ἑαυτὸν εἰσεποίησε διάδοχον. Καὶ
τοσοῦτον ἴσχυσεν ἐκ μόνων τῶν περὶ αὐτὸν ὑπαρχόντων ὁρμώμενος,
ὥστε δύο μοίρας τὰ σύμπαντα ποιησάμενος, τὴν ἑτέραν ἑλέσθαι καὶ λαβεῖν
τὴν ἐπιφανεστέραν, ἀπὼν δ´ αὐτὸς ὑπηρέταις τε καὶ ὑποστρατήγοις
Πάρθους τε νικῆσαι πολλάκις καὶ τὰ περὶ Καύκασον ἔθνη βάρβαρα μέχρι
τῆς Κασπίας ὤσασθαι θαλάσσης. Μαρτύρια δὲ τοῦ μεγέθους αὐτῷ καὶ δι´
ἃ κακῶς ἀκούει. Δημητρίῳ μὲν γὰρ ὁ πατὴρ ἠγάπησε τὴν Ἀντιπάτρου
Φίλαν ὡς κρείττονα συνοικίσαι παρ´ ἡλικίαν, Ἀντωνίῳ δ´ ὁ Κλεοπάτρας
γάμος ὄνειδος ἦν, γυναικὸς ὑπερβαλομένης δυνάμει καὶ λαμπρότητι
πάντας πλὴν Ἀρσάκου τοὺς καθ´ αὑτὴν βασιλεῖς. Ἀλλ´ οὕτως ἐποίησε
μέγαν ἑαυτόν, ὥστε τοῖς ἄλλοις μειζόνων ἢ ἐβούλετο δοκεῖν ἄξιος.
| [1] I. D'après les vicissitudes que Démétrius et Antoine ont éprouvées
dans leur fortune, considérons-les d'abord dans ce haut degré de
puissance et de gloire auquel ils se sont élevés. Démétrius le trouva tout
acquis par son père Antigonus, le plus puissant des successeurs
d'Alexandre, qui avait parcouru et soumis la plus grande partie de l'Asie
lorsque Démétrius était à peine sorti de l'enfance. Antoine, né d'un père
honnête d'ailleurs, mais qui, n'ayant jamais fait la guerre, ne lui avait
laissé aucun moyen de s'illustrer, osa cependant aspirer à la puissance
de César, à laquelle sa naissance ne lui donnait aucun droit : il succéda
aux travaux et aux exploits du dictateur, et par ses seules ressources il
parvint à un si haut point de grandeur, que l'empire romain ayant été
divisé en deux parties, il prit la plus considérable ; que souvent, quoique
absent de l'armée, il vainquit les Parthes par ses lieutenants, et repoussa
jusqu'à la mer Caspienne les nations barbares répandues autour du mont
Caucase. Les reproches même qu'on lui fait sont des témoignages de sa
grandeur. Antigonus avait regardé comme un grand avantage pour
Démétrius de lui faire épouser, malgré la disproportion de l'âge, Phila, fille
d'Antipater : ce fût une tache pour Antoine que d'épouser Cléopâtre, qui
par sa puissance et sa splendeur surpassait tous les rois de son temps,
Arsace seul excepté ; mais il était devenu si grand, qu'on le jugeait
d'une plus haute fortune que celle où il aspirait lui-même.
|