[5,726] NOMOI Ε.
(726a) (Ἀθηναῖος)
ἀκούοι δὴ πᾶς ὅσπερ νυνδὴ τὰ περὶ θεῶν τε ἤκουε καὶ τῶν φίλων
προπατόρων· πάντων γὰρ τῶν αὑτοῦ κτημάτων μετὰ θεοὺς ψυχὴ
θειότατον, οἰκειότατον ὄν. τὰ δ' αὑτοῦ διττὰ πάντ' ἐστὶ πᾶσιν. τὰ μὲν οὖν
κρείττω καὶ ἀμείνω δεσπόζοντα, τὰ δὲ ἥττω καὶ χείρω δοῦλα· τῶν οὖν
αὑτοῦ τὰ δεσπόζοντα ἀεὶ προτιμητέον τῶν δουλευόντων.
| [5,726] LIVRE V.
(726a) (L'ATHÉNIEN) Prêtez l'oreille, vous tous qui avez
entendu ce que j'ai dit tout à l'heure au sujet des
dieux et de nos pères bien aimés. De tous les
biens que nous possédons, l'âme est, après les
dieux, ce qui est le plus divin, et ce qui nous
touche de plus près. Il y a en chacun de nous
deux parties, l'une plus puissante et meilleure, qui
commande en maîtresse, l'autre, inférieure et
moins bonne, qui obéit en esclave. Il faut donc
toujours donner la préférence à celle qui
commande sur celle qui obéit.
|