Texte grec :
[388] (388a) (Ἑρμογένης)
Ἔστι ταῦτα.
(Σωκράτης)
Τί δὲ ἦν ἐκεῖνο ᾧ ἔδει τρυπᾶν;
(Ἑρμογένης)
Τρύπανον.
(Σωκράτης)
Τί δὲ ᾧ κερκίζειν;
(Ἑρμογένης)
Κερκίς.
(Σωκράτης)
Τί δὲ ᾧ ὀνομάζειν;
(Ἑρμογένης)
Ὄνομα.
(Σωκράτης)
Εὖ λέγεις. ὄργανον ἄρα τί ἐστι καὶ τὸ ὄνομα.
(Ἑρμογένης)
Πάνυ γε.
(Σωκράτης)
Εἰ οὖν ἐγὼ ἐροίμην «τί ἦν ὄργανον ἡ κερκίς;» οὐχ ᾧ κερκίζομεν;
(Ἑρμογένης)
Ναί.
(388b) (Σωκράτης)
Κερκίζοντες δὲ τί δρῶμεν; οὐ τὴν κρόκην καὶ τοὺς στήμονας συγκεχυμένους διακρίνομεν;
(Ἑρμογένης)
Ναί.
(Σωκράτης)
Οὐκοῦν καὶ περὶ τρυπάνου ἕξεις οὕτως εἰπεῖν καὶ περὶ τῶν ἄλλων;
(Ἑρμογένης)
Πάνυ γε.
(Σωκράτης)
Ἔχεις δὴ καὶ περὶ ὀνόματος οὕτως εἰπεῖν; ὀργάνῳ ὄντι τῷ ὀνόματι ὀνομάζοντες τί ποιοῦμεν;
(Ἑρμογένης)
Οὐκ ἔχω λέγειν.
(Σωκράτης)
Ἆρ᾽ οὐ διδάσκομέν τι ἀλλήλους καὶ τὰ πράγματα διακρίνομεν ᾗ ἔχει;
(Ἑρμογένης)
Πάνυ γε.
(Σωκράτης)
Ὄνομα ἄρα διδασκαλικόν τί ἐστιν ὄργανον καὶ (388c) διακριτικὸν τῆς οὐσίας ὥσπερ κερκὶς ὑφάσματος.
(Ἑρμογένης)
Ναί.
(Σωκράτης)
Ὑφαντικὸν δέ γε ἡ κερκίς;
(Ἑρμογένης)
Πῶς δ᾽ οὔ;
(Σωκράτης)
Ὑφαντικὸς μὲν ἄρα κερκίδι καλῶς χρήσεται, καλῶς δ᾽ ἐστὶν ὑφαντικῶς· διδασκαλικὸς δὲ ὀνόματι, καλῶς δ᾽ ἐστὶ διδασκαλικῶς.
(Ἑρμογένης)
Ναί.
(Σωκράτης)
Τῷ τίνος οὖν ἔργῳ ὁ ὑφάντης καλῶς χρήσεται ὅταν τῇ κερκίδι χρῆται;
(Ἑρμογένης)
Τῷ τοῦ τέκτονος.
(Σωκράτης)
Πᾶς δὲ τέκτων ἢ ὁ τὴν τέχνην ἔχων;
(Ἑρμογένης)
Ὁ τὴν τέχνην.
(388d) (Σωκράτης)
Τῷ τίνος δὲ ἔργῳ ὁ τρυπητὴς καλῶς χρήσεται ὅταν τῷ τρυπάνῳ χρῆται;
(Ἑρμογένης)
Τῷ τοῦ χαλκέως.
(Σωκράτης)
Ἆρ᾽ οὖν πᾶς χαλκεὺς ἢ ὁ τὴν τέχνην ἔχων;
(Ἑρμογένης)
Ὁ τὴν τέχνην.
(Σωκράτης)
Εἶεν. τῷ δὲ τίνος ἔργῳ ὁ διδασκαλικὸς χρήσεται ὅταν τῷ ὀνόματι χρῆται;
(Ἑρμογένης)
Οὐδὲ τοῦτ᾽ ἔχω.
(Σωκράτης)
Οὐδὲ τοῦτό γ᾽ ἔχεις εἰπεῖν, τίς παραδίδωσιν ἡμῖν τὰ ὀνόματα οἷς χρώμεθα;
(Ἑρμογένης)
Οὐ δῆτα.
(Σωκράτης)
Ἆρ᾽ οὐχὶ ὁ νόμος δοκεῖ σοι (εἶναι) ὁ παραδιδοὺς αὐτά;
(Ἑρμογένης)
Ἔοικεν.
(388e) (Σωκράτης)
Νομοθέτου ἄρα ἔργῳ χρήσεται ὁ διδασκαλικὸς ὅταν ὀνόματι χρῆται;
(Ἑρμογένης)
Δοκεῖ μοι.
(Σωκράτης)
Νομοθέτης δέ σοι δοκεῖ πᾶς εἶναι ἀνὴρ ἢ ὁ τὴν τέχνην ἔχων;
(Ἑρμογένης)
Ὁ τὴν τέχνην.
|
|
Traduction française :
[388] (388a) HERMOGÈNE.
Sans doute.
SOCRATE.
Comment appelles-tu ce qui sert à percer?
HERMOGÈNE.
Un perçoir.
SOCRATE.
A démêler le tissu?
HERMOGÈNE.
Un battant.
SOCRATE.
A nommer enfin ?
HERMOGÈNE.
Un nom.
SOCRATE.
Très bien. Le nom est donc aussi un instrument ?
HERMOGÈNE.
Sans doute.
SOCRATE.
Et si je te demandais quel instrument c'est que le battant? N'est-ce
pas celui avec lequel on démêle ?
HERMOGÈNE.
Oui.
(388b) SOCRATE.
Et qu'en fait-on? Ne l'emploie-t-on pas à débrouiller la trame et la
chaîne, confondues ensemble ?
HERMOGÈNE.
Oui.
SOCRATE.
Ne pourrais-tu pas me répondre pareillement, au sujet du perçoir et
des autres instruments?
HERMOGÈNE.
Assurément.
SOCRATE.
Peux-tu m'en dire autant au sujet du nom ? Si c'est un instrument,
qu'en faisons-nous quand nous nommons ?
HERMOGÈNE.
C'est ce que je ne puis dire.
SOCRATE.
N'est-ce pas que nous nous apprenons quelque chose les uns aux
autres, et que nous démêlons les manières d'être des divers objets?
HERMOGÈNE.
A la bonne heure.
SOCRATE.
Le nom est donc un instrument d'enseignement, (388c) et qui sert à
démêler les choses, comme le battant à démêler des fils.
HERMOGÈNE.
Oui.
SOCRATE.
Le battant est un instrument de tissage?
HERMOGÈNE.
Sans doute.
SOCRATE.
Un tisserand habile se servira donc bien du battant, c'est-à-dire qu'il
s'en servira en tisserand. Un maître habile se servira bien du nom, bien,
c'est-à-dire en maître.
HERMOGÈNE.
Oui.
SOCRATE.
Lorsque le tisserand emploie le battant, de qui emploie-t-il l'ouvrage ?
HERMOGÈNE.
Du menuisier.
SOCRATE.
Tout homme est-il menuisier, ou celui-là seulement qui possède l'art
de lu menuiserie?
HERMOGÈNE.
Celui qui possède cet art.
(388d) SOCRATE.
Celui qui perce le bois, à quel artisan doit-il le perçoir dont il sait se
servir?
HERMOGÈNE.
Au taillandier.
SOCRATE
Tout le monde peut-il être taillandier, ou bien seulement celui qui
possède cet art ?
HERMOGÈNE.
Celui-ci seulement.
SOCRATE.
A merveille; et le maître habile, quand il fait usage du nom, de qui
emploie-t-il l'ouvrage?
HERMOGÈNE.
Pour cela, je ne puis pas le dire non plus.
SOCRATE.
Tu ne peux dire qui nous fournit les mots que nous employons?
HERMOGÈNE.
Non vraiment.
SOCRATE.
Ne penses-tu pas que c'est la loi qui nous les donne?
HERMOGÈNE.
Il y a apparence.
(388e) SOCRATE.
Quand donc le maître emploie les noms, c'est de l'uvre du
législateur qu'il fait usage ?
HERMOGÈNE.
Je le crois.
SOCRATE.
Penses-tu que tout homme soit législateur, ou bien celui-là
seulement qui possède l'art de la législation?
HERMOGÈNE
Ce dernier seulement.
|
|