[10,30] <30> Ἀκούω δ´ αὐτόν, ὦ ἄνδρες δικασταί, ἐπὶ τοῦτον τὸν λόγον τρέψεσθαι, ὡς ὀργισθεὶς εἴρηκε ταῦτα ἐμοῦ μαρτυρήσαντος τὴν αὐτὴν μαρτυρίαν Διονυσίῳ. Ὑμεῖς δ´ ἐνθυμεῖσθε, ὦ ἄνδρες δικασταί, ὅτι ὁ νομοθέτης οὐδεμίαν ὀργῇ συγγνώμην δίδωσιν, ἀλλὰ ζημιοῖ τὸν λέγοντα, ἐὰν μὴ ἀποφαίνῃ ὡς ἔστιν ἀληθῆ τὰ εἰρημένα. Ἐγὼ δὲ δὶς ἤδη περὶ τούτου μεμαρτύρηκα· οὐ γάρ πω ᾔδειν ὅτι ὑμεῖς τοὺς μὲν ἰδόντας τιμωρεῖσθε, τοῖς δὲ ἀποβαλοῦσι συγγνώμην ἔχετε.
<31> Περὶ μὲν οὖν τούτων οὐκ οἶδ´ ὅ τι δεῖ πλείω λέγειν· ἐγὼ δ´ ὑμῶν δέομαι καταψηφίσασθαι Θεομνήστου, ἐνθυμουμένους ὅτι οὐκ ἂν γένοιτο τούτου μείζων ἀγών μοι. Νῦν γὰρ διώκω μὲν κακηγορίας, τῇ δ´ αὐτῇ ψήφῳ φόνου φεύγω τοῦ πατρός, ὃς μόνος, ἐπειδὴ τάχιστα ἐδοκιμάσθην, ἐπεξῆλθον τοῖς τριάκοντα ἐν Ἀρείῳ πάγῳ. <32> Ὧν μεμνημένοι καὶ ἐμοὶ καὶ τῷ πατρὶ βοηθήσατε καὶ τοῖς νόμοις τοῖς κειμένοις καὶ τοῖς ὅρκοις οἷς ὀμωμόκατε.
| [10,30] <30> Il doit, à ce que j'apprends, alléguer pour sa défense, que c'est dans la colère qu'il m'a dit l'injure dont je me plains, parce que je confirmais la déposition de Denys par la mienne. Mais vous, Athéniens, considérez que le législateur, sans faire grâce à la colère, punit celui qui dit une injure, à moins qu'il ne prouve que l'injure était fondée. J'ai déjà témoigné deux fois contre Théomneste : je ne savais pas encore que, disposés à punir ceux qui en ont vu d'autres abandonner leurs armes, vous pardonniez à ceux-mêmes qui les ont abandonnées.
<31> Je ne vois pas , au reste , qu'il soit besoin d'en dire davantage. Daignez, je vous conjure, me faire justice de Théomneste, s'il est vrai qu'il ne peut y avoir pour moi de cause plus importante. Oui, dans le même jugement où j'accuse en réparation d'injures , je suis accusé de parricide, moi qui seul ai poursuivi les Trente devant l'Aréopage, dès le moment où j'eus pris la robe virile. <32> D'après toutes ces considérations, prononcez aujourd'hui en faveur de ma cause, et vengez par votre sentence la mémoire de mon père ; prononcez pour le maintien de vos lois, et pour la religion du serment que vous avez prêté avant de paraître au tribunal.
|