HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Lucien, Le parasite

Pagagraphes 37-39

  Pagagraphes 37-39

[37] Φιλοσόφους μὲν οὖν, ὥσπερ ἦν, παρασιτεῖν σπουδάσαντας ἔδειξα· παράσιτον δὲ οὐδεὶς ἔχει φράσαι φιλοσοφεῖν ἐθελήσαντα. [37] Je t'ai montré, ce qui était vrai, les philosophes se livrant à la vie de parasite ; mais on ne saurait citer un seul parasite qui ait embrassé la philosophie.
[38] Καὶ μέντοι εἰ ἔστιν εὔδαιμον τὸ μὴ πεινῆν μηδὲ διψῆν μηδὲ ῥιγοῦν, ταῦτα οὐδενὶ ἄλλῳ ὑπάρχει παρασίτῳ. ὥστε φιλοσόφους μὲν ἄν τις πολλοὺς καὶ ῥιγοῦντας καὶ πεινῶντας εὕροι, παράσιτον δὲ οὔ· οὐκ ἂν εἴη παράσιτος, ἀλλὰ δυστυχής τις καὶ πτωχὸς ἄνθρωπος καὶ φιλοσόφῳ ὅμοιος. [38] J'ajouterai que si c'est un bonheur de n'éprouver ni la faim, ni la soif, ni le froid, il n'y a que le parasite qui jouisse de cet avantage. On rencontre tous les jours des philosophes transis de froid ou mourants de faim ; un parasite, jamais : ce ne serait plus un parasite alors, mais un malheureux, un mendiant, semblable à un philosophe.
[39] (ΤΥΧΙΑΔΗΣ) Ἱκανῶς ταῦτά γε. ὅτι δὲ κατὰ τἄλλα διαφέρει φιλοσοφίας καὶ ῥητορικῆς παρασιτικὴ πῶς ἐπιδεικνύεις; (ΣΙΜΩΝ) Εἰσίν, βέλτιστε, καιροὶ τοῦ τῶν ἀνθρώπων βίου, μέν τις εἰρήνης, οἶμαι, δ´ αὖ πολέμου. ἐν δὴ τούτοις πᾶσα ἀνάγκη φανερὰς γίγνεσθαι τὰς τέχνας καὶ τοὺς ἔχοντας ταύτας ὁποῖοί τινές εἰσιν. πρότερον δέ, εἰ δοκεῖ, σκοπώμεθα τὸν τοῦ πολέμου καιρόν, καὶ τίνες ἂν εἶεν μάλιστα χρησιμώτατοι ἰδίᾳ τε ἕκαστος αὐτῷ καὶ κοινῇ τῇ πόλει. (ΤΥΧΙΑΔΗΣ) Ὡς οὐ μέτριον ἀγῶνα καταγγέλλεις τῶν ἀνδρῶν· καὶ ἔγωγε πάλαι γελῶ κατ´ ἐμαυτὸν ἐννοῶν ποῖος ἂν εἴη συμβαλλόμενος παρασίτῳ φιλόσοφος. [39] TYCHIADE. En voilà assez, Comment me prouveras-tu maintenant que ton art est, en mille occurrences, préférable à la rhétorique et à la philosophie ? LE PARASITE. Il y a, mon cher, deux circonstances bien distinctes dans la vie humaine, la paix, n'est-ce pas ? et la guerre. L'une et l'autre obligent les talents à se produire et forcent chacun à montrer ce qu'il vaut. Examinons d'abord l'état de guerre, et voyons quels sont alors ceux qui servent le mieux eux-mêmes et leur patrie. TYCHIADE. Quel beau parallèle tu m'annonces là, et comme je me sens disposé à rire en voyant la comparaison du parasite et du philosophe.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 18/05/2009