HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

LUCIEN, Icaroménippe ou le voyage au-dessus des nuages

τὸ



Texte grec :

[8] Τὴν μὲν γὰρ ἐναντιότητα τῶν λόγων ὁπόση
ῥᾴδιον καταμαθεῖν. καὶ σκόπει πρὸς Διός, εἰ
ἐν γειτόνων ἐστὶ τὰ δόγματα καὶ μὴ πάμπολυ
διεστηκότα· πρῶτα μὲν γὰρ αὐτοῖς ἡ περὶ τοῦ
κόσμου γνώμη διάφορος, εἴ γε τοῖς μὲν ἀγέννητός
τε καὶ ἀνώλεθρος εἶναι δοκεῖ, οἱ δὲ καὶ τὸν
δημιουργὸν αὐτοῦ καὶ τῆς κατασκευῆς τὸν τρόπον
εἰπεῖν ἐτόλμησαν· οὓς καὶ μάλιστα ἐθαύμαζον
θεὸν μέν τινα τεχνίτην τῶν ὅλων ἐφιστάντας, οὐ
προστιθέντας δὲ οὔτε ὅθεν ἥκων οὔτε ὅπου ἑστὼς
ἕκαστα ἐτεκταίνετο, καίτοι πρό γε τῆς τοῦ παντὸς
γενέσεως ἀδύνατον καὶ χρόνον καὶ τόπον ἐπινοεῖν.
(ΕΤΑΙΡΟΣ)
Μάλα τινάς, ὦ Μένιππε, τολμητὰς καὶ θαυματοποιοὺς
ἄνδρας λέγεις.
(ΜΕΝΙΠΠΟΣ)
Τί δ´ εἰ ἀκούσειας, ὦ θαυμάσιε, περί τε ἰδεῶν
καὶ ἀσωμάτων ἃ διεξέρχονται ἢ τοὺς περὶ τοῦ
πέρατός τε καὶ ἀπείρου λόγους; καὶ γὰρ αὖ καὶ
αὕτη νεανικὴ αὐτοῖς ἡ μάχη, τοῖς μὲν τέλει τὸ
πᾶν περιγράφουσι, τοῖς δὲ ἀτελὲς τοῦτο εἶναι
ὑπολαμβάνουσιν· οὐ μὴν ἀλλὰ καὶ παμπόλλους
τινὰς εἶναι τοὺς κόσμους ἀπεφαίνοντο καὶ τῶν
ὡς περὶ ἑνὸς αὐτῶν διαλεγομένων κατεγίνωσκον.
ἕτερος δέ τις οὐκ εἰρηνικὸς ἀνὴρ πόλεμον τῶν ὅλων
πατέρα εἶναι ἐδόξαζε.

Traduction française :

[8] D'ailleurs, il est aisé de voir combien ils diffèrent d'opinions, et je te prie, par Jupiter, de remarquer si leurs doctrines se rapprochent ou ne sont pas plutôt essentiellement opposées. D'abord ils ne s'accordent pas au sujet du monde. Les uns disent qu'il est incréé et indestructible, les autres parlent, sans hésiter, et de l'ouvrier, et de l'organisation de son oeuvre. Mais ceux que je trouve les plus étonnants, ce sont les gens qui nous entretiennent d'un certain dieu, fabricateur de toutes choses, et qui ne peuvent dire d'où il venait ni où il était, quand il fabriquait tout cela, et cependant, avant l'existence de l'univers, il est impossible d'imaginer ni temps ni espace. L'AMI. Voilà, Ménippe, des hommes bien hardis, et de fameux jongleurs ! MÉNIPPE. Et que serait-ce, mon cher, si tu entendais tout ce qu'ils débitent sur les idées et les êtres incorporels, avec leurs dissertations sur le fini et l'infini ? Car souvent il s'élève entre eux de violentes disputes les uns enveloppant tout dans un terme fini, les autres affirmant que l'infini seul existe. Ce n'est pas tout : quelques-uns d'entre eux soutiennent qu'il y a plusieurs mondes, et condamnent ceux qui enseignent qu'il n'y en a qu'un (07). Un autre, d'humeur peu pacifique, est d'avis que la guerre est la mère de toutes choses.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 15/09/2005