HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Lucien, Sur le deuil

Pagagraphes 19-21

  Pagagraphes 19-21

[19] Καὶ ταῦτα μὲν ἴσως μέτρια· τί δέ με κωκυτὸς ὑμῶν ὀνίνησι καὶ πρὸς τὸν αὐλὸν αὕτη στερνοτυπία καὶ τῶν γυναικῶν περὶ τὸν θρῆνον ἀμετρία; τί δὲ ὑπὲρ τοῦ τάφου λίθος ἐστεφανωμένος; τί ὑμῖν δύναται τὸν ἄκρατον ἐπιχεῖν; νομίζετε καταστάξειν αὐτὸν πρὸς ἡμᾶς καὶ μέχρι τοῦ Ἅιδου διίξεσθαι; τὰ μὲν γὰρ ἐπὶ τῶν καθαγισμῶν καὶ αὐτοὶ ὁρᾶτε, οἶμαι, ὡς τὸ μὲν νοστιμώτατον τῶν παρεσκευασμένων καπνὸς παραλαβὼν ἄνω εἰς τὸν οὐρανὸν οἴχεται μηδέν τι ἡμᾶς ὀνῆσαν τοὺς κάτω, τὸ δὲ καταλειπόμενον, κόνις, ἀχρεῖον, ἐκτὸς εἰ μὴ τὴν σποδὸν ἡμᾶς σιτεῖσθαι πεπιστεύκατε. οὐχ οὕτως ἄσπορος οὐδὲ ἄκαρπος τοῦ Πλούτωνος ἀρχή, οὐδὲ ἐπιλέλοιπεν ἡμᾶς ἀσφόδελος, ἵνα παρ´ ὑμῶν τὰ σιτία μεταστελλώμεθα. ὥστε μοι νὴ τὴν Τισιφόνην πάλαι δὴ ἐφ´ οἷς ἐποιεῖτε καὶ ἐλέγετε παμμέγεθες ἐπῄει ἀνακαγχάσαι, διεκώλυσε δὲ ὀθόνη καὶ τὰ ἔρια, οἷς μου τὰς σιαγόνας ἀπεσφίγξατε." ὣς ἄρα μιν εἰπόντα τέλος θανάτοιο κάλυψε. [19] "De quoi me servent alors ces gémissements et ces poitrines frappées au son de la flûte, et ces éjulations interminables des femmes ? Pourquoi cette pierre couronnée sur mon tombeau ? A quoi bon ce vin pur répandu autour de ma sépulture ? Vous figerez-vous qu'il filtre jusqu'à moi, et que cette liqueur pénétrera jusqu'à l'empire de Pluton ? Quant à vos sacrifices funèbres, vous voyez, n'est-ce pas ? aussi bien que moi, que la partie la plus succulente monte avec la fumée vers le ciel et qu'il ne nous en arrive pas en bas la moindre parcelle. II n'en reste qu'une cendre inutile, et vous ne croyez pas que les morts vivent de cendres. L'empire de Pluton a aussi ses fleurs et ses fruits, et l'asphodèle ne nous fait pas défaut au point que nous allions prendre chez vous notre nourriture. Avouons-le par Tisiphone ! il y a longtemps que vos paroles et vos actions m'auraient fait pousser un immense éclat de rire sans le linge et les bandelettes de laine dont vous m'avez tout embéguiné les mâchoires." Il dit, et le trépas le couvrit de ses ailes.
[20] Πρὸς Διός, ἐὰν λέγῃ ταῦτα νεκρὸς ἐπιστραφείς, ἀνακλίνας αὑτὸν ἐπ´ ἀγκῶνος, οὐκ ἂν οἰόμεθα δικαιότατα ἂν αὐτὸν εἰπεῖν; ἀλλ´ ὅμως οἱ μάταιοι καὶ βοῶσι καὶ μεταστειλάμενοί τινα θρήνων σοφιστὴν πολλὰς συνειλοχότα παλαιὰς συμφορὰς τούτῳ συναγωνιστῇ καὶ χορηγῷ τῆς ἀνοίας καταχρῶνται, ὅπη ἂν ἐκεῖνος ἐξάρχῃ πρὸς τὸ μέλος ἐπαιάζοντες. [20] Par Jupiter ! si le mort, tournant la tête et s'appuyant sur le coude, se mettait à parler ainsi, ne penseriez-vous pas qu'il a parfaitement raison ? Cependant les hommes insensés continuent leurs clameurs ; ils envoient chercher un poète savant dans l'art de composer des thrènes, en y rassemblant tous les malheurs de l'antiquité, et, à l'aide de cet acteur qui sert de chorège à leurs folies, ils commencent leurs chants funèbres, aussitôt qu'il en donne le signal.
[21] Καὶ μέχρι μὲν θρήνων αὐτὸς ἅπασι νόμος τῆς ἀβελτερίας· τὸ δὲ ἀπὸ τούτου διελόμενοι κατὰ ἔθνη τὰς ταφὰς μὲν Ἕλλην ἔκαυσεν, δὲ Πέρσης ἔθαψεν, δὲ Ἰνδὸς ὑάλῳ περιχρίει, δὲ Σκύθης κατεσθίει, ταριχεύει δὲ Αἰγύπτιος· οὗτος μέν γελέγω δὲ ἰδώνξηράνας τὸν νεκρὸν σύνδειπνον καὶ συμπότην ἐποιήσατο. πολλάκις δὲ καὶ δεομένῳ χρημάτων ἀνδρὶ Αἰγυπτίῳ ἔλυσε τὴν ἀπορίαν ἐνέχυρον ἀδελφὸς πατὴρ ἐν καιρῷ γενόμενος. [21] L'usage de ces lamentations ridicules est assez général chez tous les peuples, mais ce qui vient après, c'est-à-dire la sépulture, varie suivant les nations ; le Grec brûle, le Perse enterre, l'Indien vernit, le Scythe mange, l'Égyptien sale ses morts ; ce dernier même, j'en suis témoin oculaire, les fait sécher, les invite à sa table et en fait des convives. Souvent aussi, quand un Égyptien a besoin d'argent, un mort le tire d'embarras ; et un père ou un frère se trouve là fort à propos pour lui servir de caution.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 18/05/2009