[47] Ἓν γοῦν καὶ γελοιότατον ἐποίησεν ὁ Ἀλέξανδρος·
εὑρὼν γὰρ τὰς Ἐπικούρου κυρίας δόξας, τὸ
κάλλιστον, ὡς οἶσθα, τῶν βιβλίων καὶ κεφαλαιώδη
περιέχον τῆς τἀνδρὸς σοφίας τὰ δόγματα, κομίσας
εἰς τὴν ἀγορὰν μέσην ἔκαυσεν ἐπὶ ξύλων συκίνων
ὡς δῆθεν αὐτὸν καταφλέγων, καὶ τὴν σποδὸν εἰς
τὴν θάλασσαν ἐξέβαλεν, ἔτι καὶ χρησμὸν ἐπιφθεγξάμενος·
Πυρπολέειν κέλομαι δόξας ἀλαοῖο γέροντος·
οὐκ εἰδὼς ὁ κατάρατος ὅσων ἀγαθῶν τὸ βιβλίον
ἐκεῖνο τοῖς ἐντυχοῦσιν αἴτιον γίγνεται, καὶ ὅσην
αὐτοῖς εἰρήνην καὶ ἀταραξίαν καὶ ἐλευθερίαν
ἐνεργάζεται, δειμάτων μὲν καὶ φασμάτων καὶ
τεράτων ἀπαλλάττον καὶ ἐλπίδων ματαίων καὶ
περιττῶν ἐπιθυμιῶν, νοῦν δὲ καὶ ἀλήθειαν ἐντιθὲν
καὶ καθαῖρον ὡς ἀληθῶς τὰς γνώμας, οὐχ ὑπὸ
δᾳδὶ καὶ σκίλλῃ καὶ ταῖς τοιαύταις φλυαρίαις,
ἀλλὰ λόγῳ ὀρθῷ καὶ ἀληθείᾳ καὶ παρρησίᾳ.
| [47] Dans cet ordre d'idées, Alexandre se livra à une intervention d'un grotesque achevé. Un
jour qu'il était tombé sur les Opinions maîtresses d'Épicure, qui, tu ne me démentiras pas, sont
le chef-d'oeuvre de sa science et renferment la moelle de sa doctrine, il emporta le manifeste
au centre de la place publique et le brûla sur un bûcher de figuier, comme si ainsi, il en eût
fait griller l'auteur même. Il éparpilla ensuite les cendres du bouquin dans les vagues en
assortissant son geste du commentaire subséquent :
«Livre au feu les pensers de l'aveugle sénile !»
Le misérable était dans l'ignorance de tout le bien que cet opuscule peut faire à son audience
et ne pouvait concevoir la quiétude, l'équanimité et la liberté qu'il lui apporte en la délivrant
des frayeurs, des fantômes et des chimères, des vaines spéculations et des appétits superflus
tout en lui instillant la rationalité et le savoir véridique et en épurant véritablement sa pensée
par la rigueur de la réflexion, la vérité et la lucidité, sans s'encombrer de gadgets aussi puérils
que des brandons ou des scilles.
|