[1] Πάλαι με προθυμούμενον, ὦ μέγιστε βασιλεῦ,
τὴν σὴν ἀρετὴν καὶ πράξεις ὑμνῆσαι καὶ τοὺς πολέμους ἀπαριθμήσασθαι, καὶ τὰς
τυραννίδας ὅπως ἀνῄρηκας, τῆς μὲν λόγῳ καὶ πειθοῖ τοὺς δορυφόρους ἀποστήσας, τῆς
δὲ τοῖς ὅπλοις κρατήσας, τὸ μέγεθος εἶργε τῶν πράξεων, οὐ τὸ βραχὺ λειφθῆναι τῷ
λόγῳ τῶν ἔργων δεινὸν κρίνοντα, ἀλλὰ τὸ παντελῶς τῆς ὑποθέσεως διαμαρτεῖν δόξαι.
Τοῖς μὲν γὰρ πρὸς τοὺς πολιτικοὺς ἀγῶνας καὶ τὴν ποίησιν διατρίβουσιν οὐδὲν
θαυμαστὸν εἰ ῥᾳδίως ἐγχειρεῖν ἔξεστι τοῖς ἐπαίνοις τῶν σοι πραχθέντων· περίεστι γὰρ
αὐτοῖς ἐκ τῆς τοῦ λέγειν μελέτης καὶ τῆς πρὸς τὰς ἐπιδείξεις συνηθείας τὸ θαρσεῖν ἐν
δίκῃ· ὅσοι δὲ τοῦ μὲν τοιούτου μέρους κατωλιγώρησαν, ὥρμησαν δὲ ἐφ´ ἕτερον
παιδείας εἶδος καὶ λόγων ξυγγραφὴν οὐ δήμῳ κεχαρισμένην οὐδὲ ἐς θέατρα παντοδαπὰ
τολμῶσαν ἀποδύεσθαι, πρὸς τὰς ἐπιδείξεις ἔχοιεν ἂν εἰκότως εὐλαβέστερον· ἔστι γὰρ
οὐκ ἄδηλον τοῦθ´ ὅτι τοῖς μὲν ποιηταῖς Μοῦσαι καὶ τὸ δοκεῖν ἐκεῖθεν ἐπιπνεομένους
τὴν ποίησιν γράφειν ἄφθονον παρέχει τὴν ἐξουσίαν τοῦ πλάσματος· τοῖς ῥήτορσι δὲ ἡ
τέχνη τὴν ἴσην παρέσχεν ἄδειαν, τὸ μὲν πλάττειν ἀφελομένη, τὸ δὲ κολακεύειν
οὐδαμῶς ἀπαγορεύσασα, οὐδὲ αἰσχύνην ὁμολογουμένην τῷ λέγοντι τὸ ψευδῶς ἐπαινεῖν
τοὺς οὐκ ἀξίους ἐπαίνου κρίνασα. Ἀλλ´ οἱ μὲν ἐπειδὰν καινόν τινα μῦθον καὶ μηδέπω
τοῖς πρόσθεν ἐπινοηθέντα φέρωσιν αὐτοὶ ξυνθέντες, τῷ ξένῳ τοὺς ἀκούοντας
ψυχαγωγήσαντες πλέον θαυμάζονται· οἱ δὲ τῆς τέχνης ἀπολαῦσαί φασιν ἐν τῷ δύνασθαι
περὶ τῶν μικρῶν μειζόνως διελθεῖν, καὶ τὸ μέγεθος ἀφελεῖν τῶν ἔργων τῷ λόγῳ, καὶ
ὅλως ἀντιτάττειν τῇ τῶν πραγμάτων φύσει δύνασθαι τὴν τῶν λόγων.
| [1] Depuis longtemps j'avais le désir, très grand Empereur, de célébrer ta vertu et
tes exploits, d'énumérer tes combats et les tyrannies que tu as renversées ;
l'une, en en gagnant les satellites par la parole et par la persuasion,
l'autre en en triomphant par les armes; mais la grandeur de tes hauts
faits m'a retenu; non que je craignisse que mes paroles ne fussent de beaucoup
au-dessous de tes actions, mais j'avais peur de paraître avoir tout à fait
manqué mon but. En effet, il n'est pas étonnant que les hommes rompus aux luttes
judiciaires ou à la poésie entreprennent aisément le récit de tes louanges :
l'exercice de l'art oratoire, l'habitude du genre démonstratif, leur donnent une
confiance légitime. Mais ceux qui ont négligé cette partie de l'éloquence
pour se tourner vers une autre branche d'études, vers des compositions moins
goûtées du vulgaire et timides à se produire sur toute espèce de théâtre, ceux-là
n'osent aborder le genre démonstratif sans une extrême réserve. Car il est
évident que, si les poètes doivent aux Muses et à l'air d'inspiration poétique
répandu sur leurs écrits le privilège illimité de la fiction, les rhéteurs
jouissent aussi d'une licence propre à leur art : privés du droit de feindre,
ils ont jusqu'à un certain point celui de flatter, et ce n'est pas pour
l'orateur une honte avouée que de donner de fausses louanges à des gens qui n'en
méritent aucune. Quand un poète a trouvé quelque légende nouvelle, ou qu'il
a tissu quelque fiction que n'avaient point imaginée ses devanciers, cette
nouveauté même captive l'âme de ses auditeurs et ravit leur admiration; mais on
dit de même que l'orateur a tiré bon parti de son art quand sa parole a su
donner de la grandeur à de petits objets, en ôter à de grandes actions, et, pour
tout dire en un mot, opposer à la nature même des choses celle de son éloquence.
|