Texte grec :
[51] Ἵνα δὲ μὴ δοκῶ περὶ τὰ μέρη διατρίβειν ὑπὲρ ὅλων τῶν πραγμάτων
ὑποθέμενος, μηδ' ἐκ τούτων ἐγκωμιάζειν τὴν πόλιν ἀπορῶν τὰ πρὸς τὸν
πόλεμον αὐτὴν ἐπαινεῖν, ταῦτα μὲν εἰρήσθω μοι πρὸς τοὺς ἐπὶ τοῖς τοιούτοις
φιλοτιμουμένους· ἡγοῦμαι δὲ τοῖς προγόνοις ἡμῶν οὐχ ἧττον ἐκ τῶν κινδύνων
τιμᾶσθαι προσήκειν ἢ τῶν ἄλλων εὐεργεσιῶν.
|
|
Traduction française :
[51] Mais, afin quon nimagine pas que, métant engagé à considérer mon
sujet sous toutes ses faces, je ne mattache quà quelques parties, et
que, ne pouvant louer Athènes pour sa valeur, je borne son éloge à des
vertus pacifiques; je ne marrêterai point davantage à ces dernières, dont
je nai parlé que pour me conformer aux goûts de ceux qui les estiment, et
je vais prouver que nos ancêtres nont pas moins de droit aux honneurs,
pour avoir défendu la Grèce par leurs armes, que pour lavoir enrichie par
les sciences et par les arts.
|
|