Texte grec :
[25] Μόνοις γὰρ ἡμῖν τῶν Ἑλλήνων τὴν αὐτὴν τροφὸν καὶ πατρίδα καὶ μητέρα
καλέσαι προσήκει. Καίτοι χρὴ τοὺς εὐλόγως μέγα φρονοῦντας καὶ περὶ τῆς
ἡγεμονίας δικαίως ἀμφισβητοῦντας καὶ τῶν πατρίων πολλάκις μεμνημένους
τοιαύτην τὴν ἀρχὴν τοῦ γένους ἔχοντας φαίνεσθαι.
|
|
Traduction française :
[25] Nés du sol même sur lequel nous
avons toujours vécu, nous sommes les seuls parmi les Grecs qui donnions à
notre contrée les noms par lesquels on désigne les objets les plus chers;
qui puissions à la fois lappeler du doux nom de patrie, de mère, de
nourrice. Telle est néanmoins lorigine que doivent produire les peuples
dont la fierté nest pas un vain orgueil, qui disputent avec droit la
prééminence, et qui ne cessent de vanter leurs ancêtres.
|
|