[6] Τὰ δὲ παιδία χρὴ τὰ νήπια βρέχειν ἐν τῷ θερμῷ ὕδατι ἐπὶ
πουλὺν χρόνον, καὶ πίνειν διδόναι ὑδαρέα τὸν οἶνον καὶ μὴ ψυχρὸν
παντάπασι, τοῦτον δὲ διδόναι, ὃς ἥκιστα τὴν γαστέρα μετεωριεῖ
καὶ φῦσαν παρέξει· ταῦτα δὲ ποιέειν, ὅκως οἵ τε σπασμοὶ ἧσσον
ἐπιλάβωσι, καὶ μείζονα γένηται καὶ εὐχροώτερα. Τὰς δὲ γυναῖκας
χρὴ διαιτᾶσθαι τῷ ξηροτέρῳ τῶν τρόπων· καὶ γὰρ τὰ σιτία τὰ
ξηρὰ ἐπιτηδειότερα πρὸς τὴν μαλθακότητα τῶν γυναικείων σαρκῶν,
καὶ τὰ ἀκρητέστερα πόματα ἀμείνω πρὸς τὰς ὑστέρας καὶ τὰς κυοτροφίας.
| [6] Aux enfants en
bas àge on fera prendre des bains chauds prolongés, on donnera
le vin trempé et non tout à fait froid, et on donnera un
vin qui ne gonfle pas le ventre ni ne cause de flatuosités; on
prend ces précautions pour qu'ils soient moins sujets aux
convulsions et qu'ils aient plus d'embonpoint et de couleur.
Les femmes doivent user d'un régime assez sec; en effet, les
aliments assez secs conviennent mieux à la mollesse des chairs
féminines, et la boisson médiocrement trempée vaut mieux
pour la matrice et les grossesses.
|