Alphabétiquement     [«   »]
ἔῤῥωται 1
ἐρυθρότερον 1
ἐρυθροῦ 1
ἐς 48
Ἐς 1
ἐσέλθῃ 1
ἐσελθὼν 2
Fréquences     [«    »]
39 μᾶλλον
46 οἱ
40 τῆς
48 ἐς
49 ἢν
52 τὴν
55 τε
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Hippocrate de Cos, Du régime dans les maladies aiguës (1ière partie)

ἐς


Partie, Chap.
[1, 9]   εἴ τις ἐξαπίνης μέγα μεταβάλλοι  ἐς   ἄλλο. Ἐπεὶ καὶ τοῖσι δὶς
[1, 3]   τι δύνασθαι, καὶ τοῖσιν ὑγιαίνουσιν  ἐς   ἀσφαλείην, καὶ τοῖσιν ἀσκέουσιν ἐς
[1, 14]   τῇ τοῦ γλυκέος οἴνου διηγήσει·  ἐς   δὲ κύστιν μᾶλλον πόριμος ἐὼν
[1, 7]   τὰς φρένας τὸ ἄλγημα,  ἐς   δὲ τὴν κληῗ δα μὴ
[1, 18]   πύελον, καὶ ἐς εὐέμβατον καὶ  ἐς   εὐέκβατον· εἶναι δὲ καὶ τὸν
[1, 18]   βραχείης ἐς τὴν πύελον, καὶ  ἐς   εὐέμβατον καὶ ἐς εὐέκβατον· εἶναι
[1, 3]   ἐς ἀσφαλείην, καὶ τοῖσιν ἀσκέουσιν  ἐς   εὐεξίην, καὶ ἐς τι
[1, 10]   καὶ ὑδροποσίη παρὰ τὸ ἔθος  ἐς   θάτερα μεταβληθέντα ἐξαπίνης, καὶ ὑδαρής
[1, 15]   καὶ οἴνου καὶ μέλιτος ἀκρητότης·  ἐς   ἰσχὺν ἀμφοτέρων δ´ ὅμως τούτων,
[1, 12]   εἰ ἐκ πολλῆς ἐδωδῆς  ἐς   κενεαγγείην μεταβάλλοι· δεῖ μέντοι καὶ
[1, 17]   καὶ χολωδέστατον καὶ φιλαδυναμώτατον, ὅταν  ἐς   κενεότητα ἐσέλθῃ· καὶ σπληνὸς δὲ
[1, 10]   ἄν τις ἠδελφισμένα τουτέοισι τῶν  ἐς   κοιλίην καὶ ἄλλα εἴποι, ὡς
[1, 9]   εἰ τρὶς σιτέοιτο τῆς ἡμέρης  ἐς   κόρον· ἔτι δὲ μᾶλλον, εἰ
[1, 7]   τις πίοι, διέντα καὶ ἀναζέσαντα,  ἐς   μαρσίππια καταῤῥάψαντα προστιθέναι· καὶ πίτυρα
[1, 17]   ποθῇ, πάντα ταῦτα πολλαπλασίως βλάπτει,  ἐς   τι ἂν αὐτέων ὁρμήσῃ.
[1, 3]   τοῖσιν ἀσκέουσιν ἐς εὐεξίην, καὶ  ἐς   τι ἂν ἕκαστος ἐθέλῃ.
[1, 16]   δὲ καὶ φυσέων καταῤῥηκτικὸν, καὶ  ἐς   οὔρησιν προτρεπτικόν· ἐντέρου μέντοι τῷ
[1, 9]   καὶ ἄῤῥωστοί εἰσι, καὶ δειλοὶ  ἐς   πᾶν ἔργον, καὶ καρδιαλγέες· κρεμᾶσθαι
[1, 13]   ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά·  ἐς   πάντα μὲν οὖν εὔχρηστον ταῦτα
[1, 12]   ἢν ἐκ πολλῆς ἡσυχίης ἐξαίφνης  ἐς   πλείω πόνον ἔλθοι, πουλὺ πλείω
[1, 9]   φέρουσι τρὶς σιτεόμενοι τῆς ἡμέρης  ἐς   πλῆθος, οἳ ἂν οὕτως ἐθισθῶσιν.
[1, 4]   πολλήν. Περὶ δὲ τῆς ἐπιδόσιος  ἐς   πλῆθος τοῦ ῥοφήματος, ἢν μὲν
[1, 4]   εἴη ὁκοῖα δεῖ, ἐπιδιδόναι χρὴ  ἐς   πλῆθος τοῦ ῥοφήματος, ὡς ἐν
[1, 11]   οὐ χρὴ μεταβάλλειν ἐκ κενεαγγείης  ἐς   ῥοφήματα, ἐν ταύτῃσι μεταβάλλουσι· καὶ
[1, 4]   τὸ πρωῒ χρηστέον, ὀψὲ δὲ  ἐς   σιτία μεταβάλλειν. Ξυμφέρει δὲ τὰ
[1, 12]   ἢν ἐκ πολλῆς ταλαιπωρίης ἐξαπίνης  ἐς   σχολήν τε καὶ ῥᾳθυμίην ἐμπέσῃ,
[1, 18]   χρεομένοισιν, ἐς τὰ μὲν ξυνεχέως,  ἐς   τὰ δ´ οὔ. Ἔστι δὲ
[1, 11]   μαρτύρια, ὅτι οὐκ ὀρθῶς ἄγουσιν  ἐς   τὰ διαιτήματα οἱ ἰητροὶ τοὺς
[1, 18]   τῶν νουσημάτων ἀρήγοι ἂν χρεομένοισιν,  ἐς   τὰ μὲν ξυνεχέως, ἐς τὰ
[1, 11]   ἐν τοῖσι τοιούτοισι καιροῖσι μεταβάλλουσιν  ἐς   τὰ ῥοφήματα ἐκ τῆς κενεαγγείης,
[1, 13]   ὅτι ἐν τῇσιν ὀξείῃσι νούσοισιν  ἐς   τὰ ῥοφήματα μεταβάλλουσιν ἐκ τῆς
[1, 14]   αὐστηρῷ ἐν ταύτῃσι τῇσι νούσοισιν  ἐς   τάδε ἂν χρήσαιο· εἰ καρηβαρίη
[1, 2]   ἰδιῶται οὐ κάρτα γιγνώσκουσι τοὺς  ἐς   ταῦτα διαφέροντας τῶν πέλας, ἑτεροίων
[1, 1]   ἐόντα ἐς τέκμαρσιν. Ὁκόταν δὲ  ἐς   τέκμαρσιν λέγηται ὡς χρὴ ἕκαστα
[1, 1]   ἄλλοισι, καὶ ἐπίκαιρα ἔνια ἐόντα  ἐς   τέκμαρσιν. Ὁκόταν δὲ ἐς τέκμαρσιν
[1, 7]   ἢν μὲν σημαίνῃ ὀδύνη  ἐς   τὴν κληῗ δα ἐς
[1, 18]   δὲ καὶ τῆς ὁδοῦ βραχείης  ἐς   τὴν πύελον, καὶ ἐς εὐέμβατον
[1, 1]   διδόναι καὶ ὀῤῥὸν καὶ γάλα  ἐς   τὴν ὥρην πιπίσκειν. Εἰ μὲν
[1, 9]   ἀριστῆσαι, ὡς ἐκ προσαγωγῆς ἀφίκηται  ἐς   τὸ ἔθος. Αὐτοὶ μέντοι σφῶν
[1, 5]   ταχέως ἔξω φέρεσθαι· καὶ οὕτως  ἐς   τὸ κακὸν ἀλλήλοισι τιμωρέουσι· τό
[1, 6]   ῥοφήματος, ἔστ´ ἂν οἴηται κεχωρηκέναι  ἐς   τὸ κάτω μέρος τοῦ ἐντέρου
[1, 7]   ἐς τὴν κληῗ δα  ἐς   τὸν βραχίονα βάρος περὶ
[1, 6]   ὁκόταν δὲ θέρμη καταβῇ  ἐς   τοὺς πόδας, τότε διδόναι, καὶ
[1, 12]   καὶ πλείω χρόνον διελινύσαν ἐξαπίνης  ἐς   τοὺς πόνους ἔλθῃ, φλαῦρόν τι
[1, 5]   βρογχίοισι τοῦ πλεύμονος. Καὶ ὁκόταν  ἐς   τοῦτο ἔλθῃ, θανατῶδες ἤδη ὡς
[1, 9]   αἰεὶ, ἀσφαλεστέρη ἐστὶ τὸ ἐπίπαν  ἐς   ὑγείην, εἴ τις ἐξαπίνης
[1, 3]   καὶ γὰρ τοῖσι νοσέουσι πᾶσιν  ἐς   ὑγείην μέγα τι δύνασθαι, καὶ
[1, 7]   κατ´ ἀρχὰς γένηται, ἤν τε  ἐς   ὕστερον, θερμάσμασι μὲν πρῶτον οὐκ




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 3/09/2009