Texte grec :
[8,83] τοῖσι δὲ Ἕλλησι ὡς πιστὰ δὴ τὰ λεγόμενα ἦν τῶν Τηνίων ῥήματα, παρεσκευάζοντο ὡς
ναυμαχήσοντες. ἠώς τε διέφαινε καὶ οἳ σύλλογον τῶν ἐπιβατέων ποιησάμενοι, προηγόρευε εὖ ἔχοντα
μὲν ἐκ πάντων Θεμιστοκλέης, τὰ δὲ ἔπεα ἦν πάντα κρέσσω τοῖσι ἥσσοσι ἀντιτιθέμενα, ὅσα δὴ ἐν
ἀνθρώπου φύσι καὶ καταστάσι ἐγγίνεται· (2) παραινέσας δὲ τούτων τὰ κρέσσω αἱρέεσθαι καὶ
καταπλέξας τὴν ῥῆσιν, ἐσβαίνειν ἐκέλευε ἐς τὰς νέας. καὶ οὗτοι μὲν δὴ ἐσέβαινον, καὶ ἧκε ἡ ἀπ᾽
Αἰγίνης τριήρης, ἣ κατὰ τοὺς Αἰακίδας ἀπεδήμησε.
|
|
Traduction française :
[8,83] LXXXIII. Les Grecs, ayant ajouté foi au rapport des Téniens, se
préparèrent au combat. Dès que l'aurore commença à paraître, on
assembla les troupes. Thémistocle anima les siennes par sa harangue.
Il fit dans son discours un parallèle des grandes actions et des lâches;
et parmi toutes celles qui dépendent de la nature de l'homme ou de sa
position, il les exhorta à choisir celles qui pouvaient leur être
glorieuses. Sa harangue finie, il leur ordonna de monter sur leurs
vaisseaux. Ils s'étaient à peine embarqués, qu'arriva d'Égine le
vaisseau qu'on avait envoyé vers les Eacides. Aussitôt après les Grecs
levèrent l'ancre.
|
|