[6,5,4] <310> Ταῦτά τις ἐννοῶν εὑρήσει τὸν μὲν θεὸν
ἀνθρώπων κηδόμενον καὶ παντοίως
προσημαίνοντα τῷ σφετέρῳ γένει τὰ σωτήρια,
τοὺς δ' ὑπ' ἀνοίας καὶ κακῶν αὐθαιρέτων
ἀπολλυμένους, <311> ὅπου γε Ἰουδαῖοι καὶ τὸ ἱερὸν
μετὰ τὴν καθαίρεσιν τῆς Ἀντωνίας τετράγωνον
ἐποίησαν, ἀναγεγραμμένον ἐν τοῖς λογίοις ἔχοντες
ἁλώσεσθαι τὴν πόλιν καὶ τὸν ναόν, ἐπειδὰν τὸ
ἱερὸν γένηται τετράγωνον. <312> Τὸ δ' ἐπᾶραν
αὐτοὺς μάλιστα πρὸς τὸν πόλεμον ἦν χρησμὸς
ἀμφίβολος ὁμοίως ἐν τοῖς ἱεροῖς εὑρημένος
γράμμασιν, ὡς κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον ἀπὸ τῆς
χώρας αὐτῶν τις ἄρξει τῆς οἰκουμένης. <313> Τοῦθ'
οἱ μὲν ὡς οἰκεῖον ἐξέλαβον καὶ πολλοὶ τῶν σοφῶν
ἐπλανήθησαν περὶ τὴν κρίσιν, ἐδήλου δ' ἄρα τὴν
Οὐεσπασιανοῦ τὸ λόγιον ἡγεμονίαν ἀποδειχθέντος
ἐπὶ Ἰουδαίας αὐτοκράτορος. <314> Ἀλλὰ γὰρ οὐ
δυνατὸν ἀνθρώποις τὸ χρεὼν διαφυγεῖν οὐδὲ
προορωμένοις. <315> Οἱ δὲ καὶ τῶν σημείων ἃ μὲν
ἔκριναν πρὸς ἡδονὴν ἃ δὲ ἐξουθένησαν, μέχρις οὗ
τῇ τε ἁλώσει τῆς πατρίδος καὶ τῷ σφῶν αὐτῶν
ὀλέθρῳ διηλέγχθησαν τὴν ἄνοιαν.
| [6,5,4] <310> Si l'on considère ces faits, on conclura
que Dieu s'intéresse aux hommes et qu'il présage
de diverses manières à leur espèce les moyens
de salut, alors que ceux-ci vont à leur perte par
leur folie et leurs crimes volontaires. C'est ainsi
que les Juifs, après la destruction de la forteresse
Antonia, réduisirent le Temple à la forme d'un
carré, alors qu'ils pouvaient voir écrit dans leurs
livres que la ville et le Temple seraient pris dès
que l'enceinte sacrée aurait la forme d'un
carré. Mais ce qui les avait surtout excités à
la guerre, c'était une prophétie ambiguë trouvée
pareillement dans les Saintes Écritures, et
annonçant qu'en ce temps-là un homme de leur
pays deviendrait le maître de l'univers. Les
Juifs prirent cette prédiction pour eux, et beaucoup
de leurs sages se trompèrent dans leur
interprétation ; car l'oracle annonçait en réalité
l'empire de Vespasien, proclamé pendant son
séjour en Judée. Au reste, il n'est pas
possible aux hommes, même quand ils le
prévoient, d'échapper à leur destin. Mais les Juifs
interprétèrent à leur fantaisie ou méprisèrent les
présages, jusqu'au jour où la ruine de leur patrie et
leur propre ruine les eurent convaincus de leur folie.
|