[18,8,3]
(3)<269> Καὶ ὁ Πετρώνιος ἐκ τῶν λόγων θεασάμενος δυσνίκητον
αὐτῶν τὸ φρονοῦν καὶ μὴ ἂν ἀμαχεὶ δύναμιν αὐτῷ γενέσθαι
διακονήσασθαι Γαίῳ τὴν ἀνάθεσιν τοῦ ἀνδριάντος πολὺν δὲ ἔσεσθαι
φόνον, τούς τε φίλους ἀναλαβὼν καὶ θεραπείαν, ἣ περὶ αὐτὸν ἦν, ἐπὶ
Τιβεριάδος ἠπείγετο χρῄζων κατανοῆσαι τῶν Ἰουδαίων τὰ πράγματα
ὡς ἔχοι. <270> Καὶ Ἰουδαῖοι μέγαν ἡγούμενοι τὸν ἐκ τοῦ πρὸς
Ῥωμαίους πολέμου κίνδυνον, πολὺ μείζονα δὲ κρίνοντες τὸν ἐκ τοῦ
παρανομεῖν, αὖθις πολλαὶ μυριάδες ὑπηντίαζον Πετρώνιον εἰς τὴν
Τιβεριάδα γενόμενον, <271> Καὶ ἱκετείᾳ χρώμενοι μηδαμῶς εἰς
ἀνάγκας τοιαύτας αὐτοὺς καθιστᾶν μηδὲ μιαίνειν ἀνδριάντος
ἀναθέσει τὴν πόλιν, « πολεμήσετε ἄρα Καίσαρι, Πετρώνιος ἔφη, μήτε
τὴν ἐκείνου παρασκευὴν λογιζόμενοι μήτε τὴν ὑμετέραν ἀσθένειαν;
» Οἱ δ' « οὐδαμῶς πολεμήσαιμεν, ἔφασαν, τεθνηξόμεθα δὲ πρότερον
ἢ παραβῆναι τοὺς νόμους. » Ἐπί τε τὰ πρόσωπα κείμενοι καὶ τὰς
σφαγὰς προδεικνύντες ἕτοιμοι κτιννύεσθαι ἔλεγον εἶναι. <272> Καὶ
ταῦτ' ἐπράσσετο ἐπὶ ἡμέρας τεσσαράκοντα, καὶ τοῦ γεωργεῖν
ἀπερίοπτοι τὸ λοιπὸν ἦσαν καὶ ταῦτα τῆς ὥρας οὔσης πρὸς σπόρῳ,
πολλή τε ἦν προαίρεσις αὐτοῖς καὶ τοῦ θνήσκειν ἐπιθυμίας πρόθεσις,
ἢ τὴν ἀνάθεσιν θεάσασθαι τοῦ ἀνδριάντος.
| [18,8,3] <269> Petronius vit, à leurs discours que leur résolution était
invincible, qu'il ne pouvait sans combat, servir Caius en lui faisant
dédier une statue et qu'il devrait procéder à un grand massacre.
Réunissant ses familiers et les officiers qu'il avait autour de lui, il se
hâta d'aller à Tibériade, désireux de se rendre compte de la situation des
Juifs. <270> Ceux-ci, considérant comme immense le péril de la guerre
contre les Romains, mais comme plus grand encore celui de transgresser la
loi, se portèrent de nouveau par dizaines de mille au-devant de Petronius
quand il fut arrivé à Tibériade, <271> le suppliant de ne pas leur
infliger une telle contrainte et. de ne pas souiller leur ville par la
consécration d'une statue. « Ferez-vous donc la guerre à l'empereur, dit
Petronius, sans tenir compte de ses préparatifs et de votre faiblesse ? »
- « Puissions-nous n'avoir jamais à combattre répondirent-ils, mais nous
mourrons avant de transgresser les lois ». Et ils se prosternèrent la
face contre terre en découvrant leur gorge, déclarant qu'ils étaient
prêts à mourir. <272> Cela se répéta pendant quarante jours ; du reste,
ils négligeaient de cultiver leurs champs au moment même de la saison des
semailles, car ils étaient bien décidés à mourir et le désiraient plutôt
que de voir consacrer la statue de l'empereur.
|