HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Eusèbe de Césarée, Préparation évangélique, livre IX

μὴν



Texte grec :

[9,7] ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζʹ. ΝΟΥΜΗΝΙΟΥ ΤΟΥ ΠΥΘΑΓΟΡΙΚΟΥ ΦΙΛΟΣΟΦΟΥ ΠΕΡΙ ΙΟΥΔΑΙΩΝ Καὶ αὐτοῦ δὲ τοῦ Πυθαγορικοῦ φιλοσόφου, τοῦ Νουμηνίου λέγω, ἀπὸ τοῦ πρώτου Περὶ τἀγαθοῦ τάδε παραθήσομαι· « Εἰς δὲ τοῦτο δεήσει εἰπόντα καὶ σημηνάμενον ταῖς μαρτυρίαις ταῖς Πλάτωνος ἀναχωρήσασθαι καὶ ξυνδήσασθαι τοῖς λόγοις τοῦ Πυθαγόρου, ἐπικαλέσασθαι δὲ τὰ ἔθνη τὰ εὐδοκιμοῦντα, προσφερόμενον αὐτῶν τὰς τελετὰς καὶ τὰ δόγματα τάς τε ἱδρύσεις συντελουμένας Πλάτωνι ὁμολογουμένως, ὁπόσας Βραχμᾶνες καὶ Ἰουδαῖοι καὶ Μάγοι καὶ Αἰγύπτιοι διέθεντο.» Ταῦτα μὲν οὖν περὶ τῶνδε.

Traduction française :

[9,7] CHAPITRE VII. DE NUMÉNIUS, PHILOSOPHE PYTHAGORICIEN SUR LES JUIFS, TIRÉ DU PREMIER LIVRE DU TRAITÉ DU BIEN. Je vais citer du même philosophe Pythagoricien, je veux dire Numénius, un extrait tiré de son premier livre du bien. « Celui qui parlera dans ce sens, devra après l'avoir appuyé par les témoignages de Platon retourner en arrière, lier ces doctrines aux discours de Pythagore, invoquer les nations les plus célèbres, faire connaître leurs initiations et leurs dogmes, et les consécrations qu'ils ont instituées, en rapport avoué avec Platon. Telles enfin que les ont pratiquées les Brachmanes, les Juifs, les Mages et les Indiens.» Voilà ce que Numénius a dit sur ce sujet.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 31/01/2008