[1350] τοῖς μὲν μυσαροῖς οὐκ ἐπαρήγομεν,
1351 οἷσιν δ´ ὅσιον καὶ τὸ δίκαιον
1352 φίλον ἐν βιότωι, τούτους χαλεπῶν
1353 ἐκλύοντες μόχθων σώιζομεν.
1354 οὕτως ἀδικεῖν μηδεὶς θελέτω
1355 μηδ´ ἐπιόρκων μέτα συμπλείτω·
1356 θεὸς ὢν θνητοῖς ἀγορεύω.
1357 (ΧΟΡΟΣ) χαίρετε· χαίρειν δ´ ὅστις δύναται
1358 καὶ ξυντυχίαι μή τινι κάμνει
1359 θνητῶν εὐδαίμονα πράσσει.
| [1350] nous ne venons pas en aide aux impies, mais ceux à qui la piété et la justice sont chères durant leur vie, nous les délivrons des terribles dangers et les sauvons. Ainsi, que personne à l'injustice ne consente et ne navigue avec les parjures! C'est ce que moi, un dieu, je proclame aux mortels.
(Les Dioscures disparaissent).
LA CORYPHÉE.
Réjouissez-vous! Celui qui peut se livrer à la joie sans que le destin le frappe de quelque infortune,
1359 seul des mortels connaît la félicité.
|