[93] Δειλὸς κυνηγὸς καὶ δρυτόμος.
Λέοντός τις κυνηγὸς ἴχνη ἐπεζήτει· δρυτόμον δὲ ἐρωτήσας εἰ εἶδεν
ἴχην λέοντος καὶ ποῦ κοιτάζει, ἐφη· Καὶ αὐτὸν τὸν λέοντά σοι ἤδη
δείξω. Ὁ δὲ ὠχριάσας ἐκ τοῦ φόβου καὶ τοὺς ὀδόντας συγκρούων
εἶπεν· Ἴχνη μόνα ζητῶ, οὐχὶ αὐτὸν τὸν λέοντα.
{Ὅτι} τοὺς θρασεῖς καὶ δειλοὺς ὁ μῦθος ἐλέγχει, τοὺς τολμηροὺς ἐν
τοῖς λόγοις καὶ οὐκ ἐν τοῖς ἔργοις.
| [93] LE CHASSEUR POLTRON ET LE BÛCHERON
Un chasseur cherchait la piste d'un lion. Il demanda à un bûcheron s'il avait vu
des pas de lion et où gîtait la bête. «Je vais, répondit le bûcheron, te
montrer le lion lui-même.»Le chasseur devint blême de peur, et, claquant des
dents, il dit : «C'est la piste seulement que je cherche, et non le lion lui-même.»
Cette fable apprend à reconnaître les gens hardis et lâches, j'entends hardis en
paroles et lâches en actions.
|