[322] Προμηθεὺς καὶ ἄνθρωποι.
Προσμηθεὺς κατὰ πρόσταξιν Διὸς ἀνθρώπους ἔπλασε καὶ θηρία. Ὁ
δὲ Ζεὺς θεασάμενος πολλῷ πλείονα τὰ ἄλογα ζῷα ἐκέλευσεν αὐτὸν
τῶν θηρίων τινὰ διαφθείροντα ἀνθρώπους μετατυπῶσαι. Τοῦ δὲ τὸ
προσταχθὲν ποιήσαντος, συνέβη ἐκ τούτου τοὺς μὴ ἐξ ἀρχῆς
ἀνθρώπους πλασθέντας τὴν μὲν μορφὴν ἀνθρώπων ἔχειν, τὰς δὲ
ψυχὰς θηριώδεις.
Πρὸς ἄνδρα σκαιὸν καὶ θηριώδη ὁ λόγος εὔκαιρος.
| [322] PROMÉTHÉE ET LES HOMMES
Prométhée. sur l'ordre de Zeus, avait modelé les hommes et les bêtes. Mais Zeus,
ayant remarqué que les bêtes étaient beaucoup plus nombreuses, lui commanda d'en
faire disparaître un certain nombre en les métamorphosant en hommes. Prométhée
exécuta cet ordre. Il en résulta que ceux qui n'ont pas reçu la forme humaine
dès le début ont bien une forme d'homme, mais une âme de bête.
La fable s'applique aux hommes balourds et brutaux.
|