Texte grec :
[153] (Version A)
Κάστωρ.
Κάστωρ ἐστὶ ζῷον τετράπουν ἐν λίμνῃ νεμόμενον. Τούτου λέγεται τὰ
αἰδοῖα εἴς τινας θεραπείας χρήσιμα εἶναι. Καὶ δή, εἴ ποτέ τις αὐτὸν
θεασάμενος διώκει ἐκτέμνειν βουλόμενος, εἰδὼς οὗ χάριν διώκεται,
μέχρι μέν τινος φεύγει τῇ τῶν ποδῶν ταχύτητι συγχρώμενος, πρὸς τὸ
ὁλόκληρον ἑαυτὸν διαφυλάξαι· ἐπειδὰν δὲ περικατάληπτος γένηται,
ἀποκόπτων τὰ ἑαυτοῦ αἰδοῖα ῥίπτει καὶ οὕτως τῆς σωτηρίας
τυγχάνει. Οὕτω καὶ τῶν ἀνθρώπων φρόνιμοί εἰσιν ὅσοι διὰ χρήματα
ἐπιβουλευόμενοι ἐκεῖνα ὑπερορῶσιν ὑπὲρ τοῦ τῇ σωτηρίᾳ μὴ
κινδυνεύειν.
(Version B)
Κάστωρ.
Ὁ κάστωρ ζῷόν ἐστι τετράπουν ἐν λίμναις τὰ πολλὰ διαιτώμενον, οὗ
τὰ αἰδοῖά φασιν ἰατροῖς χρήσιμα εἶναι. Οὗτος οὖν, ἐπειδὰν ὑπ'
ἀνθρώπων διωκόμενος καταλαμβάνηται, γινώσκων οὗ χάριν
διώκεται, ἀποτεμὼν τὰ ἑαυτοῦ αἰδοῖα ῥίπτει πρὸς τοὺς διώκοντας καὶ
οὕτω σωτηρίας τυγχάνει.
Ὁ μῦθος δηλοῖ ὅτι οὕτω καὶ τῶν ἀνθρώπων οἱ φρόνιμοι ὑπὲρ τῆς
ἑαυτῶν σωτηρίας οὐδένα λόγον τῶν χρημάτων ποιοῦνται.
|
|
Traduction française :
[153] LE CASTOR
Le castor est un quadrupède qui vit dans les étangs. Ses parties honteuses
servent, dit-on, à guérir certaines maladies. Aussi quand on le découvre et
qu'on le poursuit pour les lui couper, comme il sait pourquoi on le poursuit, il
fuit jusqu'à une certaine distance, et il use de la vitesse de ses pieds pour se
conserver intact ; mais quand il se voit en prise, il se coupe les parties, les
jette, et sauve ainsi sa vie.
Parmi les hommes aussi, ceux-là sont sages qui, attaqués à cause de leurs
richesses, les sacrifient pour ne pas risquer leur vie.
|
|