Texte grec :
[166] Κόραξ καὶ Ἑρμῆς.
Κόραξ ἐν παγίδι κρατηθεὶς ηὔξατο τῷ Ἀπόλλωνι λιβανωτὸν
ἐπιθύσειν, εἰ τῆς παγίδος αὐτὸν ῥύσειε. Σωθεὶς δὲ τῆς ὑποσχέσεως
ἐπελάθετο. Αὖθις δὲ ἐν ἑτέρᾳ παγίδι ληφθείς, ἀφεὶς τὸν Ἀπόλλωνα,
τῷ Ἑρμῇ ηὔξατο θῦσαι. Ὁ δὲ πρὸς αὐτὸν εἶπεν· Ὦ κάκιστον ζῷον,
πῶς σοι πιστεύσω, ὅτι πρότερόν σου δεσπότην ἠδίκησας;
|
|
Traduction française :
[166] LE CORBEAU ET HERMÈS
Un corbeau pris au piège promit à Apollon de lui brûler de l'encens; mais sauvé
du danger, il oublia sa promesse. Pris de nouveau, à un autre piège, il laissa
Apollon pour s'adresser à Hermès, à qui il promit un sacrifice. Mais ce dieu lui
répondit : «Misérable, comment me fierais-je à toi, qui as renié et frustré ton
premier maître ?»
Quand on s'est montré ingrat envers un bienfaiteur, on n'a plus, si l'on tombe
dans l'embarras, à compter sur aucun secours.
|
|