HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

ÉSOPE, Les Fables, quatrième partie (fables 151 à 200)

δυνατωτέρων



Texte grec :

[190] Λαγωοὶ καὶ ἀλώπεκες.
Λαγωοί ποτε πολεμοῦντες ἀετοῖς παρεκάλουν εἰς συμμαχίαν
ἀλώπεκας. Αἱ δὲ ἔφησαν· " Ἐβοηθήσαμεν ἂν ὑμῖν, εἰ μὴ ᾔδειμεν τίνες
ἐστὲ καὶ τίσι πολεμεῖτε."
Ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι οἱ φιλονεικοῦντες τοῖς κρείττοσι τῆς ἑαυτῶν
σωτηρίας καταφρονοῦσι.

Traduction française :

[190] LES LIÈVRES ET LES RENARDS Les lièvres un jour, étant en guerre avec les aigles, appelèrent à leur secours les renards. Ceux-ci répondirent : «Nous serions venus à votre aide, si nous ne savions qui vous êtes, et qui vous combattez.» Cette fable montre que ceux qui se mettent en lutte avec de plus puissants font fi de leur salut.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site AESOPICA

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 26/05/2005