Texte grec :
[147] (Version A)
Κάμηλος ὀρχουμένη.
Κάμηλος ἀναγκαζομένη ὑπὸ τοῦ ἰδίου δεσπότου ὀρχήσασθαι εἶπεν·
Ἀλλ' οὐ μόνον ὀρχουμένη εἰμὶ ἄσχημος, ἀλλὰ καὶ περιπατοῦσα. Ὁ
λόγος εἴρηται ἐν παντὶ ἔργῳ ἀπρέπειαν ἔχοντι.
(Version B)
Κάμηλος ὀρχουμένη.
Κάμηλος ὀρχήσασθαι βιαζομένη
πρὸς τὸν ἀναγκάζοντα δεσπότην ἔφη·
Οὐ μόνον ἄσχημός εἰμι ὀρχουμένη,
ἀλλὰ καὶ περιπατοῦς' ἢ καθημένη.
Ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι ὁ ἐν ἑνὶ ἀδόκιμος καὶ ἐν παντὶ ἀδόκιμός ἐστι.
|
|
Traduction française :
[147] LE CHAMEAU DANSEUR
Un chameau que son propre maître contraignait à danser dit : «Ce n'est pas
seulement quand je danse que je manque de grâce, j'en manque même lorsque je
marche.»
Cette fable peut se dire à propos de tout acte dépourvu de grâce.
|
|