HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Diogène Laërce, Vies, doctrines et sentences des Philosophes illustres, Préface

Paragraphe 11-12

  Paragraphe 11-12

[0,11] Τὸν κόσμον γενητὸν καὶ φθαρτὸν καὶ σφαιροειδῆ· τοὺς ἀστέρας πῦρ εἶναι, καὶ τῇ τούτων κράσει τὰ ἐπὶ γῆς γίνεσθαι· σελήνην ἐκλείπειν εἰς τὸ σκίασμα τῆς γῆς ἐμπίπτουσαν· τὴν ψυχὴν καὶ ἐπιδιαμένειν καὶ μετεμβαίνειν· ὑετοὺς κατὰ ἀέρος τροπὴν ἀποτελεῖσθαι· τά τε ἄλλα φυσιολογεῖν, ὡς Ἑκαταῖός τε καὶ Ἀρισταγόρας ἱστοροῦσιν. Ἔθεσαν δὲ καὶ νόμους ὑπὲρ δικαιοσύνης, οὓς εἰς Ἑρμῆν ἀνήνεγκαν· καὶ τὰ εὔχρηστα τῶν ζῴων θεοὺς ἐδόξαζον. Λέγουσι δὲ καὶ ὡς αὐτοὶ γεωμετρίαν τε καὶ ἀστρολογίαν καὶ ἀριθμητικὴν ἀνεῦρον. Καὶ τὰ μὲν περὶ τῆς εὑρέσεως ὧδε ἔχει. [0,11] qu'ils croyaient que le monde a eu un commencement; qu'il est corruptible et de forme orbiculaire; que les étoiles sont des globes de feu, dont la température produit toutes choses sur la terre ; que la lune s'éclipse lorsqu'elle est ombragée par la terre ; que l'âme continue à subsister, et passe dans un autre corps; que la pluie est un effet des changements de l'air qui se convertit en eau. Ces opinions, et d'autres semblables sur la nature, leur sont attribuées par Hécatée et Aristagore. Les Egyptiens établirent aussi sur la justice des lois, dont ils rapportent l'origine à Mercure; ils décernèrent les honneurs divins aux animaux qui sont utiles à l'homme, et ils s'attribuèrent la gloire d'être les inventeurs de la géométrie, de l'astrologie et de l'arithmétique. Voilà pour ce qui regarde l'origine de la philosophie.
[0,12] Φιλοσοφίαν δὲ πρῶτος ὠνόμασε Πυθαγόρας καὶ ἑαυτὸν φιλόσοφον, ἐν Σικυῶνι διαλεγόμενος Λέοντι τῷ Σικυωνίων τυράννῳ Φλιασίων, καθά φησιν Ἡρακλείδης Ποντικὸς ἐν τῇ Περὶ τῆς ἄπνου· μηδένα γὰρ εἶναι σοφὸν {ἄνθρωπον} ἀλλ' θεόν. Θᾶττον δὲ ἐκαλεῖτο σοφία, καὶ σοφὸς ταύτην ἐπαγγελλόμενος, ὃς εἴη ἂν κατ' ἀκρότητα ψυχῆς ἀπηκριβωμένος, φιλόσοφος δὲ σοφίαν ἀσπαζόμενος. Οἱ δὲ σοφοὶ καὶ σοφισταὶ ἐκαλοῦντο· καὶ οὐ μόνον, ἀλλὰ καὶ οἱ ποιηταὶ σοφισταί, καθὰ καὶ Κρατῖνος ἐν Ἀρχιλόχοις τοὺς περὶ Ὅμηρον καὶ Ἡσίοδον ἐπαινῶν οὕτως καλεῖ. [0,12] Elle fut nommée de ce nom par Pythagore, qui se qualifia philosophe dans un entretien qu'il eut à Sicyone avec Léonte, prince des Sicyoniens ou Phliasiens. Cela est rapporté par Héraclide de Pont, dans un ouvrage intitulé "A propos d'une personne expirée". Les paroles de Pythagore étaient que « la qualité de sage ne convient à aucun homme, mais à Dieu seul. » C'est qu'autrefois on appelait la philosophie sagesse, et qu'on donnait le nom de sage à celui qui la professait, parce qu'il passait pour être parvenu au plus haut degré de lumière que l'âme puisse recevoir; au lieu que le nom de philosophe désigne seulement un homme qui embrasse la sagesse. On distingua aussi les sages par le titre de sophistes, titre dont ils ne jouirent pourtant pas seuls, car on le donna aussi aux poètes. Cratinus, faisant l'éloge d'Homère et d'Hésiode, les appelle sophistes.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 19/07/2007