HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Diogène Laërce, Vies, doctrines et sentences des Philosophes illustres, livre X (Épicure)

κατὰ



Texte grec :

[10,16] τοῖς τε φίλοις παραγγείλαντα τῶν δογμάτων μεμνῆσθαι οὕτω τελευτῆσαι. » Καὶ ἔστιν ἡμῶν εἰς αὐτὸν οὕτω· Χαίρετε, καὶ μέμνησθε τὰ δόγματα· τοῦτ' Ἐπίκουρος ὕστατον εἶπε φίλοις τοὔπος ἀποφθίμενος· θερμὴν δὲ πύελον γὰρ ἐληλύθεεν καὶ ἄκρατον ἔσπασεν, εἶτ' Ἀΐδην ψυχρὸν ἐπεσπάσατο. Οὗτος μὲν ὁ βίος τἀνδρός, ἥδε δὲ ἡ τελευτή. Καὶ διέθετο ὧδε· « Κατὰ τάδε δίδωμι τὰ ἐμαυτοῦ πάντα Ἀμυνομάχῳ Φιλοκράτους Βατῆθεν καὶ Τιμοκράτει Δημητρίου Ποταμίῳ κατὰ τὴν ἐν τῷ Μητρῴῳ ἀναγεγραμμένην ἑκατέρῳ δόσιν,

Traduction française :

[10,16] il exhorta ses amis à se souvenir de ses préceptes, et finit sa vie dans cet entretien. Voici des vers que nous avons faits sur lui : « Réjouissez-vous, dit Épicure, en mourant, à ses amis ; gardez mes préceptes. Puis, étant entré dans une cuve pleine d'eau chaude, il prit du vin, et partit aussitôt après pour aller boire des eaux froides de Pluton. » Telle fut la vie et la mort de ce philosophe ; voici son testament : « Ma dernière volonté est que tous mes biens appartiennent à Amynomaque, fils de Philocrate ; à Batilhe et à Timocrate, fils de Démétrius, ainsi qu'il parait par la donation que je lui ai faite, dont l'acte est inséré dans les registres qui se gardent dans le temple de la mère des dieux ;





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 18/10/2007