[34-35,39] Ὅτι Ἀρσάκης ὁ Πάρθων βασιλεὺς καταπεπολεμηκὼς Ἀντίοχον
διενοεῖτο καταβαίνειν ἐπὶ τὴν Συρίαν, ἐλπίζων ῥᾳδίως αὐτῆς κυριεύσειν.
Οὐ μὴν ἐξουσίαν γ' ἔλαβε τῆς στρατείας, ἀλλὰ τῷ μεγέθει τῶν
ἐπιτετευγμένων ἡ τύχη πολλαπλασίους αὐτῷ κινδύνους καὶ συμφορὰς
ἐπέστησεν. Οἶμαι γὰρ ἐκ θεοῦ τοῖς ἀνθρώποις οὐδὲν εἰλικρινὲς δίδοται τῶν
ἀγαθῶν, ἀλλ' ὡς ἐπίτηδες τοῖς μὲν καλοῖς τὰ φαῦλα, τοῖς δὲ κακοῖς
ἐπεισάγει τὰ ἀγαθὰ τὸ δαιμόνιον. Οὐ μὴν ἡ τύχη γε ἐπελάθετο τῆς ἰδίας
φύσεως, ἀλλὰ καθάπερ κοπιῶσα τῷ τοὺς αὐτοὺς συνεχῶς εὖ ποιεῖν,
τηλικαύτην τὴν παλίρροιαν εἰργάσατο τοῦ πολέμου παντὸς ὥστε τοὺς
εὐημεροῦντας εἰς τέλος ταπεινῶσαι.
| [34-35,39] {Excerpt. Vatican., p. 106-107}. — Arsace, roi des Parthes, ayant fait
la guerre à Antiochus, songea à descendre dans la Syrie dont il espérait
se rendre maître facilement ; mais il ne put entreprendre cette expédition,
car le sort lui avait réservé de graves dangers et de nombreux périls. —
Je crois, en effet, que la divinité n'accorde jamais un bonheur sans
mélange ; elle cache comme à dessein quelque bien sous le mal, et
réciproquement. Quoi qu'il en soit, la fortune ne démentit pas son
caractère : lasse de distribuer ses biens sans cesse au même homme,
elle fit prendre à toute la guerre une telle tournure que ceux qui avaient
d'abord eu le dessus eurent à la fin le dessous.
|