[34-35,19] Ὅτι τὰ ἐξηλλαγμένα δυστυχήματα, εἰ καί τινες πεπεισμένοι τυγχάνουσι
μηδενὸς τῶν τοιούτων ἐπιστροφὴν ποιεῖσθαι τὸ θεῖον, ἀλλ' οὖν γε
σύμφορόν ἐστι τῷ κοινῷ βίῳ τὴν ἐκ θεῶν δεισιδαιμονίαν ἐντετηκέναι ταῖς
τῶν πολλῶν ψυχαῖς. Ὀλίγοι γὰρ οἱ δι' ἀρετὴν ἰδίαν δικαιοπραγοῦντες, τὸ δὲ
πολὺ φῦλον τῶν ἀνθρώπων νομικαῖς κολάσεσι καὶ ταῖς ἐκ θεοῦ τιμωρίαις
ἀπέχεται τῶν κακουργημάτων.
| [34-35,19] Bien que quelques hommes soient convaincus que la divinité ne se
soucie pas des malheurs extraordinaires arrivés aux hommes, il est
cependant utile pour la société de graver dans l'esprit de la multitude la
crainte des dieux ; car peu d'hommes pratiquent la justice par vertu ; la
plus grande partie du genre humain ne recule devant le crime qu'à cause
des châtiments qu'infligent les lois et la divinité.
|