[21,3] Ὅτι παραγενηθεὶς ἐπὶ τὸ καταλειφθὲν στρατόπεδον
Ἀγαθοκλῆς μετὰ τὴν ἐκ Κερκύρας ὑποστροφήν,
καὶ πυθόμενος τούς τε Λίγυας καὶ τοὺς
Τυρρηνοὺς ταραχωδῶς ἀπῃτηκέναι τοὺς μισθοὺς τὸν
υἱὸν αὐτοῦ Ἀγάθαρχον κατὰ τὴν ἀπουσίαν αὐτοῦ,
πάντας ἀπέσφαξεν, οὐκ ἐλάττους ὄντας τῶν δισχιλίων.
τῶν δὲ Βρεττίων ἀλλοτρίως διὰ ταῦτα πρὸς
αὐτὸν διατεθέντων, ἐπεχείρησε πολιορκῆσαι πόλιν
ὀνομαζομένην Ἤθας. τῶν δὲ βαρβάρων ἀθροισάντων
μεγάλην δύναμιν καὶ νυκτὸς ἀπροσδοκήτως
ἐπιθεμένων αὐτῷ, ἀπέβαλε στρατιώτας τετρακισχιλίους,
καὶ οὕτως ἐπανῆλθεν εἰς Συρακόσας.
| [21,3] III. Agathocle à son retour de Corcyre étant venu
rejoindre son armée et apprenant que des soldats
de la Ligurie et de Toscane, qui avaient tué son fils
Archagatus en Afrique et emporté la dépouille,
étaient venus s’enrôler dans ses troupes en son
absence, les fit égorger tous au nombre de deux
mille qu’ils se trouvèrent. Les Bruttiens ayant paru
mécontents de cette sévérité, Agathocle assiège leur
ville nommée Etha. Mais ces barbares l’ayant
attaqué subitement dès la nuit suivante lui tuèrent
quatre mille hommes ; ce qui le fit revenir à
Syracuse.
|