[16,37] XXXVII. ἐπ' ἄρχοντος δ' Ἀθήνησιν Ἀριστοδήμου Ῥωμαῖοι κατέστησαν ὑπάτους Γάιον
Σολπίκιον καὶ Μάρκον Οὐαλέριον, Ὀλυμπιὰς δ' ἤχθη ἑβδόμη πρὸς ταῖς ἑκατόν, καθ' ἣν
ἐνίκα στάδιον Μικρίνας Ταραντῖνος. ἐπὶ δὲ τούτων Φάυλλος μὲν ὁ Φωκέων στρατηγὸς
μετὰ τὴν τοῦ ἀδελφοῦ τελευτήν τε καὶ ἧτταν προσανέλαβε τὰ τῶν Φωκέων πράγματα
τεταπεινωμένα διά τε τὴν ἧτταν καὶ τὴν φθορὰν τῶν στρατιωτῶν. (2) ἔχων γὰρ χρημάτων
πλῆθος ἀνέκλειπτον πολλοὺς μὲν μισθοφόρους ἤθροισεν, οὐκ ὀλίγους δὲ συμμάχους ἔπεισε
συνεπιλαβέσθαι τοῦ πολέμου. τῇ γὰρ ἀφθονίᾳ τῶν χρημάτων ἀνέδην χρώμενος οὐ μόνον
ἰδιώτας πολλοὺς ἔσχε προθύμους συναγωνιστάς, ἀλλὰ καὶ πόλεις τὰ σἐπιφανεστάτας
ἐπεσπάσατο πρὸς τὴν κοινοπραγίαν. (3) Λακεδαιμόνιοι μὲν γὰρ ἀπέστειλαν αὐτῷ
στρατιώτας χιλίους, Ἀχαιοὶ δὲ δισχιλίους, Ἀθηναῖοι δὲ πεζοὺς μὲν πεντακισχιλίους, ἱππεῖς
δὲ τετρακοσίους, ὧν ἦν στρατηγὸς Ναυσικλῆς. οἱ δὲ τῶν Φεραίων τύραννοι Λυκόφρων καὶ
Πειθόλαος μετὰ τὴν Ὀνομάρχου τελευτὴν ἔρημοι συμμάχων ὄντες τὰς μὲν Φερὰς
παρέδοσαν τῷ Φιλίππῳ, αὐτοὶ δ' ὑπόσπονδοι γενόμενοι συνήγαγον τοὺς μισθοφόρους ὄντας
δισχιλίους καὶ μετὰ τούτων φυγόντες πρὸς Φάυλλον συνεμάχουν τοῖς Φωκεῦσιν.
(4) ἐβοήθησαν δὲ καὶ τῶν ἐλαττόνων πόλεων οὐκ ὀλίγαι τοῖς Φωκεῦσι διὰ τὸ πλῆθος τῶν
διαδιδομένων χρημάτων: ὁ γὰρ χρυσὸς τὰς πλεονεξίας τῶν ἀνθρώπων ἐκκαλούμενος
ἠνάγκασεν αὐτομολεῖν πρὸς τὴν ἐκ τοῦ κέρδους λυσιτέλειαν. (5) ὁ δ' οὖν Φάυλλος μετὰ
τῆς δυνάμεως ἐστράτευσεν εἰς τὴν Βοιωτίαν καὶ περὶ πόλιν Ὀρχομενὸν ἡττηθεὶς μάχῃ
πολλοὺς τῶν στρατιωτῶν ἀπέβαλεν. μετὰ δὲ ταῦτα ἄλλης γενομένης μάχης παρὰ τὸν
Κηφισὸν ποταμὸν ἐνίκησαν πάλιν Βοιωτοὶ καὶ ἀνεῖλον τῶν πολεμίων ὑπὲρ τοὺς
πεντακοσίους, ἐζώγρησαν δὲ οὐκ ἐλάττους τῶν τετρακοσίων. (6) ὀλίγαις δ' ὕστερον
ἡμέραις γενομένης μάχης περὶ Κορώνειαν ἐνίκησαν οἱ Βοιωτοὶ καὶ πεντήκοντα μὲν ἀνεῖλον
τῶν Φωκέων, ἑκατὸν δὲ καὶ τριάκοντα ἐζώγρησαν. ἡμεῖς δὲ τὰ περὶ Βοιωτοὺς καὶ Φωκεῖς
διεληλυθότες ἐπάνιμεν ἐπὶ τὸν Φίλιππον.
| [16,37] XXXVII. Aristodème étant archonte d'Athènes, les
Romains nommèrent consuls Caïus Sulpicius et Marcus
Valérius; on célébra la CVIIe Olympiade, dans laquelle Smicrinas
de Tarente remporta le prix à la course du stade.
Dans cette année, Phayllus, général des Phocidiens, qui
avait succédé à son frère dans le commandement, rétablit
les affaires des Phocidiens affaiblis par les revers qu'ils
venaient d'éprouver. En possession de richesses inépuisables,
il enrôla un grand nombre de mercenaires et engagea
ses alliés à prendre une part active à la guerre.
Prodiguant l'argent sans pudeur, il attira dans son parti
non seulement beaucoup de particuliers, mais il poussa à
l'insurrection les villes les plus considérables de la Grèce.
Les Lacédémoniens lui envoyèrent mille soldats, les Achéens
deux mille et les Athéniens cinq mille fantassins et quatre
cents cavaliers, sous les ordres de Nausiclès. Les tyrans
de Phères, Lycophron et Pitholaüs, privés d'alliés depuis
la mort d'Onomarque, avaient livré Phères à Philippe. Mis
en liberté sur la foi d'un traité, ils prirent à leur solde deux
mille mercenaires et se réfugièrent auprès de Phayllus en
se déclarant alliés des Phocidiens. Beaucoup d'autres villes
moins importantes, attirées par l'appât de l'argent, vinrent
au secours des Phocidiens. C'est ainsi que l'or, excitant les
passions sordides de l'homme, fait déserter la cause la plus
juste pour faire suivre le parti qui flatte la cupidité. Phayllus
entra donc en Béotie à la tête d'une armée, mais il fut
vaincu dans une bataille livrée auprès de la ville d'Orchomène
et perdit beaucoup de soldats. Peu de temps après,
un nouveau combat eut lieu aux bords du fleuve Céphise;
les Béotiens, une seconde fois victorieux, passèrent au fil
de l'épée plus de quatre cents ennemis et firent cinq cents
prisonniers. Peu de jours après, un troisième combat s'engagea
près de Coronée; les Béotiens, de nouveau victorieux,
tuèrent cinquante Phocidiens et firent cent trente prisonniers.
Telle était la situation des affaires chez les Béotiens
et les Phocidiens. Revenons maintenant à Philippe.
|