[5,14] οἱ δ´ ἐγχώριοι τροφαῖς μὲν χρῶνται γάλακτι καὶ
μέλιτι καὶ κρέασι, δαψιλῶς πάντα ταῦτα παρεχομένης
τῆς χώρας, τὰ δὲ πρὸς ἀλλήλους βιοῦσιν ἐπιεικῶς
καὶ δικαίως παρὰ πάντας σχεδὸν τοὺς ἄλλους βαρβάρους·
τά τε γὰρ κατὰ τὴν ὀρεινὴν ἐν τοῖς δένδρεσιν εὑρισκόμενα κηρία
τῶν πρώτων εὑρισκόντων ἐστί, μηδενὸς ἀμφισβητοῦντος,
τά τε πρόβατα σημείοις διειλημμένα, κἂν μηδεὶς
φυλάττῃ, σώζεται τοῖς κεκτημένοις, ἔν τε ταῖς
ἄλλαις ταῖς ἐν τῷ βίῳ κατὰ μέρος οἰκονομίαις θαυμαστῶς
προτιμῶσι τὸ δικαιοπραγεῖν. παραδοξότατον
δ´ ἐστὶ τὸ παρ´ αὐτοῖς γινόμενον κατὰ τὰς τῶν
τέκνων γενέσεις· ὅταν γὰρ ἡ γυνὴ τέκῃ, ταύτης
μὲν οὐδεμία γίνεται περὶ τὴν λοχείαν ἐπιμέλεια, ὁ
δ´ ἀνὴρ αὐτῆς ἀναπεσὼν ὡς νοσῶν λοχεύεται τακτὰς
ἡμέρας, ὡς τοῦ σώματος αὐτῷ κακοπαθοῦντος·
φύεται δὲ κατὰ τὴν νῆσον ταύτην καὶ πύξος πλείστη
καὶ διάφορος, δι´ ἣν καὶ τὸ μέλι τὸ γινόμενον ἐν
ταύτῃ παντελῶς γίνεται πικρόν. κατοικοῦσι δ´ αὐτὴν
βάρβαροι, τὴν διάλεκτον ἔχοντες ἐξηλλαγμένην
καὶ δυσκατανόητον· τὸν δ´ ἀριθμὸν ὑπάρχουσιν
ὑπὲρ τοὺς τρισμυρίους.
| [5,14] Ses habitants se nourrissent de miel, de lait et de viande que le pays leur fournit
largement. Ils observent entre eux les règles de la justice et de l'humanité avec plus
d'exactitude que les autres barbares. Celui qui le premier trouve du miel sur les
montagnes et dans le creux des arbres, est assuré que personne ne le lui disputera. Ils
sont toujours certains de retrouver leurs brebis sur lesquelles chacun met sa marque et
qu'ils laissent paître ensuite dans les campagnes, sans que personne les garde. Le même
esprit d'équité paraît les conduire dans toutes les rencontres de la vie. Á la
naissance de leurs enfants, ils observent une cérémonie tout à fait bizarre. Ils
n'ont aucun soin de leurs femmes pendant qu'elles sont en travail, mais le mari
se couche sur un lit et s'y tient pendant un certain nombre de jours comme une
accouchée. Il croît dans l'île de Corse une grande quantité d'un buis d'une
espèce toute différente de celle que nous connaissons et qui rend amer tout le
miel que l'on recueille dans cette île. Les barbares qui l'habitent sont au
nombre de trente mille, et la langue dont ils se servent entre eux est très
particulière et très difficile à apprendre.
|