[11,3] Ἐρημουμένης δὲ τοῦ κρείττονος ἔθνους τῆς
πόλεως καὶ τὸ ἐλεύθερον ἅπαν ἀπολωλεκυίας ἀφορμὴν
κρατίστην ὑπολαβόντες ἐκεῖνοι οἱ πολέμῳ κρατηθέντες
ὑπ´ αὐτῆς τάς τε ὕβρεις ἃς ὑβρίσθησαν ἀποτίσασθαι
καὶ τὰ ἀπολωλότα ἀναλαβεῖν, ὡς νοσούσης διὰ τὴν
ὀλιγαρχίαν τῆς πόλεως καὶ οὔτε συστῆναι οὔθ´ ὁμονοῆσαι
οὔτ´ ἀντιλαβέσθαι τῶν κοινῶν ἔτι δυνησομένης,
παρασκευασάμενοι τὰ πρὸς τὸν πόλεμον ἐλαύνουσιν
ἐπ´ αὐτὴν στρατεύμασι μεγάλοις. καὶ κατὰ τὸν αὐτὸν
χρόνον Σαβῖνοι ἐμβαλόντες εἰς τὴν ὁμοτέρμονα καὶ
πολλῆς γενόμενοι λείας ἐγκρατεῖς φόνον τε πολὺν
ἐργασάμενοι τοῦ γεωργικοῦ πλήθους ἐν Ἠρήτῳ
κατεστρατοπέδευσαν· διέστηκε δ´ ἀπὸ τῆς Ῥώμης ἡ πόλις
αὕτη τετταράκοντα καὶ ἑκατὸν σταδίους πλησίον οὖσα
Τιβέρεως ποταμοῦ. Αἰκανοὶ δ´ εἰς τὴν Τυσκλάνων
γῆν ἐμβαλόντες ὅμορον οὖσαν σφίσι καὶ πολλὰ δῃώσαντες
αὐτῆς ἐν Ἀλγιδῷ πόλει τίθενται τὸν χάρακα.
ὡς δ´ ἤκουσαν οἱ δέκα τὴν τῶν πολεμίων ἔφοδον,
τεταραγμένοι συνεκάλουν τὰς ἑταιρείας, καὶ μετὰ τούτων ὅ
τι χρὴ πράττειν ἐσκόπουν. τὸ μὲν οὖν ὑπερόριον ἀποστέλλειν
στρατιὰν καὶ μὴ περιμένειν, ἕως
ἐπ´ αὐτὴν ἔλθωσι τὴν πόλιν αἱ τῶν πολεμίων δυνάμεις,
ἅπασιν ἐδόκει· παρεῖχε δ´ αὐτοῖς πολλὴν ἀπορίαν,
πρῶτον μὲν εἰ πάντας Ῥωμαίους ἐπὶ τὰ ὅπλα κλητέον
καὶ τοὺς ἀπεχθομένους τῇ πολιτείᾳ· ἔπειθ´ ὁποίαν
τινὰ δεήσει τὴν καταγραφὴν τῶν στρατιωτῶν ποιήσασθαι,
πότερον αὐθάδη καὶ μισοπόνηρον οἵας ἔθος ἦν
ποιεῖσθαι τοῖς τε βασιλεῦσι καὶ τοῖς ὑπάτοις, ἢ φιλάνθρωπον
καὶ μέτριον. ἐδόκει τ´ αὐτοῖς οὐδ´ ἐκεῖνο
μικρᾶς εἶναι ζητήσεως ἄξιον, τί τὸ κυρῶσον ἔσται
τὴν περὶ τοῦ πολέμου γνώμην καὶ τὴν στρατολογίαν
ψηφιούμενον, πότερα τὸ συνέδριον τῆς βουλῆς ἢ τὸ
δημοτικὸν πλῆθος ἢ τούτων μὲν οὐδέτερον, ἐπεὶ δι´
ὑποψίας ἦν αὐτοῖς ἑκάτερον, αὐτοὶ δὲ σφίσιν αὐτοῖς
οἱ δέκα. τέλος δ´ οὖν πολλὰ βουλευσάμενοι τὴν βουλὴν
ἔγνωσαν συγκαλεῖν καὶ ποιεῖν, ὅπως τόν τε πόλεμον αὐτοῖς
ἐκείνη ψηφιεῖται καὶ τὴν τοῦ στρατοῦ
καταγραφὴν ἐπιτρέψει ποιήσασθαι. εἰ γὰρ ὑπὸ τοῦ
συνεδρίου κυρωθείη τούτων ἑκάτερον, πρῶτον μὲν εὐπειθεῖς
ἔσεσθαι πάντας ὑπελάμβανον ἄλλως τε καὶ
τῆς δημαρχικῆς ἐξουσίας καταλελυμένης, ᾗ μόνῃ κατὰ
νόμους ἐξῆν ἐναντιοῦσθαι τοῖς ὑπὸ τῶν δυνατῶν
ἐπιταττομένοις· ἔπειτ´ αὐτοὶ {εἴ τι} δόξειν ὑπηρετοῦντες
τῇ βουλῇ καὶ τὰ κυρωθέντα ὑπ´ ἐκείνης πράττοντες
κατὰ νόμους ἀνειληφέναι τὴν ἐξουσίαν τοῦ πολέμου.
| [11,3] Rome being thus deserted by her best element and having lost every vestige of her
liberty, the nations which had been conquered by her thought they now had the most
favourable opportunity both to avenge the insults they had received and to repair the
losses they had sustained, believing that the commonwealth was sick because of the
oligarchy and would no longer be able either to assemble its forces or to act in concord
or to take hold of the affairs of state; and accordingly they prepared everything that
was necessary for war and marched against Rome with large armies. At one and the
same time the Sabines made a raid into that part of the Roman territory that
bordered on theirs and, after possessing themselves of much booty and killing large
numbers of husbandmen, encamped at Eretum (this town is situated near the river
Tiber at the distance of one hundred and forty stades from Rome), and the Aequians
made a raid into the territory of the Tusculans that adjoined their own, and having
laid waste much of it, placed their camp at the town of Algidum. When the decemvirs
were informed of the attack of their enemies, they were confounded, and assembling
their organized bands, (p13) they consulted with them what measures they ought to
take. That they ought to send an army outside their borders and not wait till the
enemies' forces advanced to Rome itself was the opinion of all; but they were in great
perplexity, first, whether they should call to arms all the Romans, even those who
hated their administration, and second, in what sort of way they should make the
levy, whether in an arbitrary and uncompromising manner, as had been the practice
of both the kings and the consuls, or with indulgence and moderation. They thought
that another point also deserved no small consideration, namely, who were to ratify
their decisions regarding war and to vote the levy, whether the senate or the
plebeians, or neither, since they were suspicious of both, but instead the decemvirs
should confirm their own decisions. At last, after long consultation, they concluded to
assemble the senate and prevail on that body to vote for war and to allow them to
make the levy. For if both these measures were ratified by the senate, they
imagined, first, that all would yield ready obedience, particularly since the tribunician
power had been suppressed, which alone could legally oppose the orders of those in
power; and, in the next place, that if they were subservient to the senate and carried
out its orders, they would appear to have received in a legal manner their authority to
begin war.
|