[16] Μέχρι μὲν δὴ Ἀψάρου ὡς πρὸς ἕω
ἐπλέομεν ἐν δεξιᾷ τοῦ Εὐξείνου, ὁ δὲ Ἄψαρος
πέρας ἐφάνη μοι εἶναι κατὰ μῆκος τοῦ
Πόντου· ἔνθεν γὰρ ἤδη πρὸς ἄρκτον ὁ πλοῦς
ἡμῖν ἐγίνετο ἔστε ἐπὶ Χῶβον ποταμόν, καὶ
ὑπὲρ τὸν Χῶβον ἐπὶ τὸν Σιγάμην. Ἀπὸ δὲ
Σιγάμου ἐκάμπτομεν εἰς τὴν λαιὰν πλευρὰν
τοῦ Πόντου ἔστε ἐπὶ τὸν Ἵππον ποταμόν.
Ἀπὸ δὲ τοῦ Ἵππου ὡς ἐπ' Ἀστέλεφον καὶ
Διοσκουριάδα καταφανῶς ἤδη ἐπ' ἀριστερὰ
τοῦ Πόντου ἐπλέομεν, καὶ ὁ πλοῦς ἡμῖν πρὸς
ἡλίου δυομένου ἐγίνετο· ὡς δὲ ὑπεστρέφομεν
ἀπὸ τοῦ Ἀστελέφου ἐπὶ Διοσκουριάδα,
κατείδομεν τὸν Καύκασον τὸ ὄρος, τὸ ὕψος
μάλιστα κατὰ τὰς Ἄλπεις τὰς Κελτικάς. Καὶ
τοῦ Καυκάσου κορυφή τις ἐδείκνυτο -
Στρόβιλος τῇ κορυφῇ ὄνομα -, ἵναπερ ὁ
Προμηθεὺς κρεμασθῆναι ὑπὸ Ἡφαίστου
κατὰ πρόσταξιν Διὸς μυθεύεται.
| [16] Jusqu’à l’Apsarus nous avons navigué vers
l’Orient, sur la droite du Pont-Euxin. L’Apsarus m’a
paru le point extrême du Pont dans sa longueur. Car de
ce point notre navigation s’est dirigée vers le Nord,
jusqu’au fleuve Chobus, et au-dessus du Chobus
jusqu’au Sigames. A partir du Sigames, nous avons
tourné, et nous nous sommes trouvés sur la gauche du
Pont, jusqu’au fleuve Hippus. De l’Hippus jusqu’ä
l’Astélephus et jusqu’à Dioscurias, nous avons aperçu le
mont Caucase, dont la hauteur est environ celle des
Alpes Celtiques. On nous montra un sommet du
Caucase. Ce sommet a nom le Strobile, et c’est là que
Prométhée fut enchaîné par Vulcain sur l’ordre de
Jupiter, à ce que rapporte la fable.
|