Alphabétiquement     [«   »]
πάντως 1
πάνυ 5
παρ´ 17
παρὰ 21
παρά 3
παράβαλλε 1
παραβαπτισταί 1
Fréquences     [«    »]
21 καλῶς
21
21 οὔ
21 παρὰ
21 ταῖς
21 τούτου
22 ἔστι
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Arrien, Les Entretiens d'Épictête, livre II

παρὰ


Livre, Chap.
[2, 18]   ὀργίζεσθαι, νῦν παρ´ ἡμέραν, εἶτα  παρὰ   δύο, εἶτα παρὰ τρεῖς. ἂν
[2, 12]   μικρὰ κινήσας τὸν ἄνθρωπον, ἂν  παρὰ   σκέλος ἀπαντᾷ ἐκεῖνος, οὐκέτι δύναται
[2, 13]   ἐστι τὸ κακῶς ἀποδέξασθαι τὰ  παρὰ   σοῦ; (Πῶς γὰρ οὔ; (Δύναται
[2, 23]   τούτοις εὐλογιστοῦν καὶ τὰ ἕτερα  παρὰ   τὰ ἕτερα αἱρούμενον. Τί οὖν
[2, 23]   πανδοκείου, καὶ προσμείναντες κατασήπονται ὡς  παρὰ   ταῖς Σειρῆσιν. Ἄνθρωπε, τὸ προκείμενον
[2, 24]   τὰ ἁμαρτήματα καὶ τὰ ἀτυχήματα  παρὰ   ταύτην τὴν ἄγνοιαν γεγένηται; Ἀγαμέμνων
[2, 19]   γίνεται παρ´ ὑμᾶς  παρὰ   τὴν φύσιν τοῦ πράγματος. αὐτὸ
[2, 20]   δ´ ἐντρυφῶσιν ἡμῖν τοῖς μὲν  παρὰ   τῆς φύσεως διδομένοις πᾶσι χρώμενοι,
[2, 20]   Τίς ἀτυχίας; λαβών τις  παρὰ   τῆς φύσεως μέτρα καὶ κανόνας
[2, 21]   κακὸν εἰ ἔχουσιν  παρὰ   τί ἔχουσιν πῶς παύσονται
[2, 19]   Ἑκάβη. παρείληφα ταύτην τὴν ἱστορίαν.  παρὰ   τίνος; παρ´ Ὁμήρου. γράφει δὲ
[2, 12]   διαλέλυκεν. διὰ τοῦτο εἰκότως καὶ  παρὰ   τοῖς ποιηταῖς ἐν μεγίστῳ ἐπαίνῳ
[2, 20]   τ´ εὐσεβὲς τοῦτο καὶ ὅσιον  παρὰ   τοῖς πολλοῖς ἀνθρώποις λαλούμενον κατάψευσμά
[2, 7]   ἐκκλίσεως, ὡς ὁδοιπόρος πυνθάνεται  παρὰ   τοῦ ἀπαντήσαντος, {ποτέρα{ ν} τῶν
[2, 23]   δειλοῦ. ἀσεβοῦς μέν, ὅτι τὰς  παρὰ   τοῦ θεοῦ χάριτας ἀτιμάζει, ὥσπερ
[2, 18]   ἡμέραν, εἶτα παρὰ δύο, εἶτα  παρὰ   τρεῖς. ἂν δὲ καὶ τριάκοντα
[2, 13]   τὴν ὑπάτην, ἔπαινος δ´  παρὰ   τῶν πολλῶν τί ἐστι καὶ
[2, 10]   βλάβη καὶ μνήσθητι ὧν ἤκουσας  παρὰ   τῶν φιλοσόφων. εἰ γὰρ τὸ
[2, 5]   κακόν ἐστι καὶ ταύτῃ {τὴν}  παρὰ   φύσιν. ἀλλ´ ἅμα μὲν ἐπιμελῶς,
[2, 13]   ἐστιν. (Μή τι τοῦ ὁρμῆσαι  παρὰ   φύσιν; (Οὐδὲ περὶ τούτου. (Ὅταν
[2, 5]   ἐκτός τινα κατὰ φύσιν καὶ  παρὰ   φύσιν; ὥσπερ ἂν εἰ ἀπόλυτοι




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 14/06/2007