HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Aristote, Métaphysique, livre VII

Chapitre 10

  Chapitre 10

[7,10] X. Ἐπεὶ δὲ ὁρισμὸς λόγος ἐστί, πᾶς δὲ λόγος μέρη ἔχει, ὡς δὲ λόγος πρὸς τὸ πρᾶγμα, καὶ τὸ μέρος τοῦ λόγου πρὸς τὸ μέρος τοῦ πράγματος ὁμοίως ἔχει, ἀπορεῖται ἤδη πότερον δεῖ τὸν τῶν μερῶν λόγον ἐνυπάρχειν ἐν τῷ τοῦ ὅλου λόγῳ οὔ. Ἐπ' ἐνίων μὲν γὰρ φαίνονται ἐνόντες ἐνίων δ' οὔ. Τοῦ μὲν (25) γὰρ κύκλου λόγος οὐκ ἔχει τὸν τῶν τμημάτων, δὲ τῆς συλλαβῆς ἔχει τὸν τῶν στοιχείων· καίτοι διαιρεῖται καὶ κύκλος εἰς τὰ τμήματα ὥσπερ καὶ συλλαβὴ εἰς τὰ στοιχεῖα.Ἔτι δὲ εἰ πρότερα τὰ μέρη τοῦ ὅλου, τῆς δὲ ὀρθῆς ὀξεῖα μέρος καὶ δάκτυλος τοῦ ζῴου, πρότερον ἂν εἴη ὀξεῖα (30) τῆς ὀρθῆς καὶ δάκτυλος τοῦ ἀνθρώπου. Δοκεῖ δ' ἐκεῖνα εἶναι πρότερα· τῷ λόγῳ γὰρ λέγονται ἐξ ἐκείνων, καὶ τῷ εἶναι δὲ ἄνευ ἀλλήλων πρότερα. πολλαχῶς λέγεται τὸ μέρος, ὧν εἷς μὲν τρόπος τὸ μετροῦν κατὰ τὸ ποσόν - ἀλλὰ τοῦτο μὲν ἀφείσθω· ἐξ ὧν δὲ οὐσία ὡς μερῶν, τοῦτο σκεπτέον. (1035a)(1) Εἰ οὖν ἐστὶ τὸ μὲν ὕλη τὸ δὲ εἶδος τὸ δ' ἐκ τούτων, καὶ οὐσία τε ὕλη καὶ τὸ εἶδος καὶ τὸ ἐκ τούτων, ἔστι μὲν ὡς καὶ ὕλη μέρος τινὸς λέγεται, ἔστι δ' ὡς οὔ, ἀλλ' ἐξ ὧν τοῦ εἴδους λόγος. Οἷον τῆς μὲν κοιλότητος οὐκ ἔστι μέρος (5) σάρξ (αὕτη γὰρ ὕλη ἐφ' ἧς γίγνεται), τῆς δὲ σιμότητος μέρος· καὶ τοῦ μὲν συνόλου ἀνδριάντος μέρος χαλκὸς τοῦ δ' ὡς εἴδους λεγομένου ἀνδριάντος οὔ (λεκτέον γὰρ τὸ εἶδος καὶ εἶδος ἔχει ἕκαστον, τὸ δ' ὑλικὸν οὐδέποτε καθ' αὑτὸ λεκτέονδιὸ μὲν τοῦ κύκλου λόγος οὐκ ἔχει (10) τὸν τῶν τμημάτων, δὲ τῆς συλλαβῆς ἔχει τὸν τῶν στοιχείων· τὰ μὲν γὰρ στοιχεῖα τοῦ λόγου μέρη τοῦ εἴδους καὶ οὐχ ὕλη, τὰ δὲ τμήματα οὕτως μέρη ὡς ὕλη ἐφ' ἧς ἐπιγίγνεται· ἐγγυτέρω μέντοι τοῦ εἴδους χαλκὸς ὅταν ἐν χαλκῷ στρογγυλότης ἐγγένηται. Ἔστι δ' ὡς οὐδὲ τὰ στοιχεῖα πάντα (15) τῆς συλλαβῆς ἐν τῷ λόγῳ ἐνέσται, οἷον ταδὶ τὰ κήρινα τὰ ἐν τῷ ἀέρι· ἤδη γὰρ καὶ ταῦτα μέρος τῆς συλλαβῆς ὡς ὕλη αἰσθητή. Καὶ γὰρ γραμμὴ οὐκ εἰ διαιρουμένη (18) εἰς τὰ ἡμίση φθείρεται, ἄνθρωπος εἰς τὰ ὀστᾶ καὶ νεῦρα καὶ σάρκας, διὰ τοῦτο καὶ εἰσὶν ἐκ τούτων οὕτως (20) ὡς ὄντων τῆς οὐσίας μερῶν, ἀλλ' ὡς ἐξ ὕλης, καὶ τοῦ μὲν συνόλου μέρη, τοῦ εἴδους δὲ καὶ οὗ λόγος οὐκέτι· διόπερ οὐδ' ἐν τοῖς λόγοις. Τῷ μὲν οὖν ἐνέσται τῶν τοιούτων μερῶν λόγος, τῷ δ' οὐ δεῖ ἐνεῖναι, ἂν μὴ τοῦ συνειλημμένου· διὰ γὰρ τοῦτο ἔνια μὲν ἐκ τούτων ὡς ἀρχῶν ἐστὶν εἰς (25) φθείρονται, ἔνια δὲ οὐκ ἔστιν. Ὅσα μὲν οὖν συνειλημμένα τὸ εἶδος καὶ ὕλη ἐστίν, οἷον τὸ σιμὸν χαλκοῦς κύκλος, ταῦτα μὲν φθείρεται εἰς ταῦτα καὶ μέρος αὐτῶν ὕλη· ὅσα δὲ μὴ συνείληπται τῇ ὕλῃ ἀλλὰ ἄνευ ὕλης, ὧν οἱ λόγοι τοῦ εἴδους μόνον, ταῦτα δ' οὐ φθείρεται, ὅλως (30) οὔτοι οὕτω γε·. ὥστ' ἐκείνων μὲν ἀρχαὶ καὶ μέρη ταῦτα τοῦ δὲ εἴδους οὔτε μέρη οὔτε ἀρχαί. Καὶ διὰ τοῦτο φθείρεται πήλινος ἀνδριὰς εἰς πηλὸν καὶ σφαῖρα εἰς χαλκὸν καὶ Καλλίας εἰς σάρκα καὶ ὀστᾶ, ἔτι δὲ κύκλος εἰς τὰ τμήματα· ἔστι γάρ τις ὃς συνείληπται τῇ ὕλῃ· (1035b)(1) ὁμωνύμως γὰρ λέγεται κύκλος τε ἁπλῶς λεγόμενος καὶ καθ' ἕκαστα διὰ τὸ μὴ εἶναι ἴδιον ὄνομα τοῖς καθ' ἕκαστον. Εἴρηται μὲν οὖν καὶ νῦν τὸ ἀληθές, ὅμως δ' ἔτι σαφέστερον εἴπωμεν ἐπαναλαβόντες. Ὅσα μὲν γὰρ τοῦ λόγου (5) μέρη καὶ εἰς διαιρεῖται λόγος, ταῦτα πρότερα πάντα ἔνια· δὲ τῆς ὀρθῆς λόγος οὐ διαιρεῖται εἰς ὀξείας λόγον, ἀλλ' τῆς ὀξείας εἰς ὀρθήν· χρῆται γὰρ ὁριζόμενος τὴν ὀξεῖαν τῇ ὀρθῇ· "ἐλάττων" γὰρ "ὀρθῆς" ὀξεῖα. Ὁμοίως δὲ καὶ κύκλος καὶ τὸ ἡμικύκλιον ἔχουσιν· τὸ (10) γὰρ ἡμικύκλιον τῷ κύκλῳ ὁρίζεται καὶ δάκτυλος τῷ ὅλῳ· "τὸ" γὰρ "τοιόνδε μέρος ἀνθρώπου" δάκτυλος. Ὥσθ' ὅσα μὲν μέρη ὡς ὕλη καὶ εἰς διαιρεῖται ὡς ὕλην, ὕστερα· ὅσα δὲ ὡς τοῦ λόγου καὶ τῆς οὐσίας τῆς κατὰ τὸν λόγον, πρότερα πάντα ἔνια. Ἐπεὶ δὲ τῶν ζῴων ψυχή (15) (τοῦτο γὰρ οὐσία τοῦ ἐμψύχου) κατὰ τὸν λόγον οὐσία καὶ τὸ εἶδος καὶ τὸ τί ἦν εἶναι τῷ τοιῷδε σώματι (ἕκαστον γοῦν τὸ μέρος ἐὰν ὁρίζηται καλῶς, οὐκ ἄνευ τοῦ ἔργου ὁριεῖται, οὐχ ὑπάρξει ἄνευ αἰσθήσεως), ὥστε τὰ ταύτης μέρη πρότερα πάντα ἔνια τοῦ συνόλου ζῴου, καὶ καθ' ἕκαστον (20) δὴ ὁμοίως, τὸ δὲ σῶμα καὶ τὰ τούτου μόρια ὕστερα ταύτης τῆς οὐσίας, καὶ διαιρεῖται εἰς ταῦτα ὡς εἰς ὕλην οὐχ οὐσία ἀλλὰ τὸ σύνολον, τοῦ μὲν οὖν συνόλου πρότερα ταῦτ' ἔστιν ὥς, ἔστι δ' ὡς οὔ (οὐδὲ γὰρ εἶναι δύναται χωριζόμενα· οὐ γὰρ πάντως ἔχων δάκτυλος ζῴου, ἀλλ' (25) ὁμώνυμος τεθνεώςἔνια δὲ ἅμα, ὅσα κύρια καὶ ἐν πρώτῳ λόγος καὶ οὐσία, οἷον εἰ τοῦτο καρδία ἐγκέφαλος· διαφέρει γὰρ οὐθὲν πότερον τοιοῦτον. δ' ἄνθρωπος καὶ ἵππος καὶ τὰ οὕτως ἐπὶ τῶν καθ' ἕκαστα, καθόλου δέ, οὐκ ἔστιν οὐσία ἀλλὰ σύνολόν τι ἐκ τουδὶ τοῦ λόγου καὶ τησδὶ (30) τῆς ὕλης ὡς καθόλου· καθ' ἕκαστον δ' ἐκ τῆς ἐσχάτης ὕλης Σωκράτης ἤδη ἐστίν, καὶ ἐπὶ τῶν ἄλλων ὁμοίως. Μέρος μὲν οὖν ἐστὶ καὶ τοῦ εἴδους (εἶδος δὲ λέγω τὸ τί ἦν εἶναι) καὶ τοῦ συνόλου τοῦ ἐκ τοῦ εἴδους καὶ τῆς ὕλης αὐτῆς. Ἀλλὰ τοῦ λόγου μέρη τὰ τοῦ εἴδους μόνον ἐστίν, δὲ λόγος ἐστὶ τοῦ καθόλου· (1036a)(1) τὸ γὰρ κύκλῳ εἶναι καὶ κύκλος καὶ ψυχῇ εἶναι καὶ ψυχὴ ταὐτό. Τοῦ δὲ συνόλου ἤδη, οἷον κύκλου τουδὶ καὶ τῶν καθ' ἕκαστά τινος αἰσθητοῦ νοητοῦ - λέγω δὲ νοητοὺς μὲν οἷον τοὺς μαθηματικούς, αἰσθητοὺς δὲ οἷον τοὺς χαλκοῦς (5) καὶ τοὺς ξυλίνους - τούτων δὲ οὐκ ἔστιν ὁρισμός, ἀλλὰ μετὰ νοήσεως αἰσθήσεως γνωρίζονται, ἀπελθόντες δὲ ἐκ τῆς ἐντελεχείας οὐ δῆλον πότερον εἰσὶν οὐκ εἰσίν· ἀλλ' ἀεὶ λέγονται καὶ γνωρίζονται τῷ καθόλου λόγῳ. δ' ὕλη ἄγνωστος καθ' αὑτήν. Ὕλη δὲ μὲν αἰσθητή ἐστιν δὲ (10) νοητή, αἰσθητὴ μὲν οἷον χαλκὸς καὶ ξύλον καὶ ὅση κινητὴ ὕλη, νοητὴ δὲ ἐν τοῖς αἰσθητοῖς ὑπάρχουσα μὴ αἰσθητά, οἷον τὰ μαθηματικά. Πῶς μὲν οὖν ἔχει περὶ ὅλου καὶ μέρους καὶ περὶ τοῦ προτέρου καὶ ὑστέρου, εἴρηται· πρὸς δὲ τὴν ἐρώτησιν ἀνάγκη ἀπαντᾶν, ὅταν τις ἔρηται πότερον ὀρθὴ (15) καὶ κύκλος καὶ τὸ ζῷον πρότερον εἰς διαιροῦνται καὶ ἐξ ὧν εἰσί, τὰ μέρη, ὅτι οὐχ ἁπλῶς. Εἰ μὲν γάρ ἐστι καὶ ψυχὴ ζῷον ἔμψυχον, ἕκαστον ἑκάστου, καὶ κύκλος τὸ κύκλῳ εἶναι, καὶ ὀρθὴ τὸ ὀρθῇ εἶναι καὶ οὐσία τῆς ὀρθῆς, τὶ μὲν καὶ τινὸς φατέον ὕστερον, οἷον (20) τῶν ἐν τῷ λόγῳ καὶ τινὸς ὀρθῆς (καὶ γὰρ μετὰ τῆς ὕλης, χαλκῆ ὀρθή, καὶ ἐν ταῖς γραμμαῖς ταῖς καθ' ἕκαστα), δ' ἄνευ ὕλης τῶν μὲν ἐν τῷ λόγῳ ὑστέρα τῶν δ' ἐν τῷ καθ' ἕκαστα μορίων προτέρα, ἁπλῶς δ' οὐ φατέον· εἰ δ' ἑτέρα καὶ μὴ ἔστιν ψυχὴ ζῷον, καὶ οὕτω τὰ μὲν (25) φατέον τὰ δ' οὐ φατέον, ὥσπερ εἴρηται. [7,10] X. Toute définition est une notion, et toute notion a des parties ; d'un autre côté il y a le même rapport entre les parties de la notion et les parties de l'objet défini, qu'entre la notion et l'objet. Nous pouvons nous demander maintenant si la notion des parties doit ou non se trouver dans la notion du tout. Elle s'y trouve, à ce qu'il semble, dans certains cas, et dans d'autres non. Ainsi la notion du cercle ne renferme pas la notion de ses parties ; la notion de la syllabe, au contraire, renferme celle des éléments. Et cependant le cercle peut se diviser en ses parties comme la syllabe en ses éléments. Ensuite, si les parties sont antérieures au tout, l'angle aigu étant une partie de l'angle droit, le doigt une partie de l'animal, l'angle aigu sera antérieur au droit, et le doigt antérieur à l'homme ; et cependant l'homme, l'angle droit semblent antérieurs : c'est par leur notion qu'on définit les autres choses, et ils sont encore antérieurs, parce qu'ils peuvent exister sans elles. Mais le mot partie ne s'entend-il pas de différentes manières ? Une des acceptions de ce mot, c'est ce qui mesure, relativement à la quantité : laissons de côté ce point de vue ; il s'agit ici des parties constitutives de l'essence. (1035a) S'il y a d'une part la matière, de l'autre la forme, et enfin l'ensemble de la matière et de la forme ; et si la matière, si la forme, si l'ensemble de ces deux choses, sont, comme nous l'avons dit, des substances, il s'ensuit que la matière est, sous un point de vue, partie de l'être, et sous un autre point de vue ne l'est pas. Les parties qui entrent dans la notion de la forme constituent seules, dans ce dernier cas, la notion de l'être : ainsi la chair n'est pas une partie du retroussé ; elle est la matière sur laquelle s'opère la production : mais elle est une partie du camus. L'airain est une partie de la statue réalisée ; mais non pas une partie de la statue idéale. C'est la forme que l'on exprime, et chaque chose se désigne par sa forme ; jamais on ne doit désigner un objet par la matière. C'est pourquoi dans la notion du cercle n'entre point la notion de ses parties ; tandis que dans la notion de la syllabe entre celle de ses éléments. C'est que les éléments du discours sont parues de la forme, et non point matière. Les segments du cercle au contraire sont parties du cercle à titre de matière ; c'est en eux que se réalise la forme. Cependant ces segments ont plus de rapport avec la forme, que l'airain, dans le cas où la forme circulaire se réalise dans l'airain. Les éléments de la syllabe eux-mêmes n'entreront pas toujours dans la notion de la syllabe ; les lettres formées sur la cire, les articulations qui frappent l'air, toutes ces choses sont des parties de la syllabe, à titre de matière sensible. Parce que la ligne n'existe plus si on la divise en deux parties, parce que l'homme périt, que l'on divise en os, en nerfs, en chair, il ne faut point dire néanmoins que ce sont là des parties de l'essence; ce sont des parties de la matière. Ce sont bien des parties de l'être réalisé, mais ce ne sont pas des parties de la forme, en un mot de ce qui entre dans la définition. Les parties, sous ce point de vue, n'entrent donc point dans la notion. Dans certains cas donc la définition des parties entrera dans la définition du tout ; dans d'autres elle n'y entrera point, quand, par exemple, il n'y aura pas définition de l'être réalisé. C'est pour cela que certaines choses ont pour principes les éléments dans lesquels elles se résolvent, les autres non. Tous les objets composés qui ont forme et matière, le camus, le cercle d'airain, se résolvent dans leurs parties, et la matière est une de ces parties. Mais tous les êtres dans la composition desquels n'entre pas la matière, tous les êtres immatériels, par exemple la forme considérée en elle-même, ces êtres ou ne peuvent absolument se résoudre dans leurs parties, ou s'y résolvent d'une autre manière. Certains êtres ont donc en eux-mêmes leurs principes constitutifs, leurs parties ; mais la forme n'a ni principes, ni parties de ce genre. Et c'est pour cela que la statue d'argile se résout en argile, la sphère en airain, Callias en chair et en os ; c'est pour cela aussi que le cercle se résout en divers segments. Car il y a le cercle matériel : (1035b) on applique également le nom de cercle, et aux cercles proprement dits, et aux cercles particuliers, parce qu'il n'y a point de nom propre pour désigner les cercles particuliers. Telle est la vérité sur cette question. Cependant revenons un peu sur nos pas, pour l'éclairer mieux encore. Les parties de la définition, les éléments dans lesquels elle peut se décomposer, sont premiers, ou tous premiers, ou seulement quelques- uns. Mais la définition de l'angle droit ne peut pas se diviser en plusieurs parties dont l'une serait la notion de l'angle aigu ; la définition de l'angle aigu, au contraire, peut se diviser ainsi par rapport à l'angle droit. Car on définit l'angle aigu en le rapportant à l'angle droit : un angle aigu est un angle plus petit qu'un droit. Il en est de même du cercle et du demi-cercle. On définit le demi-cercle au moyen du cercle, le doigt au moyen du tout : le doigt est une partie du corps ayant tels caractères. De sorte que toutes les choses qui sont parties d'un être en tant que matière, les éléments matériels dans lesquels il peut se diviser, sont postérieurs. Au contraire les choses qui sont des parties de la définition, de la forme substantielle, sont antérieures, ou toutes antérieures, ou du moins quelques-unes. D'après cela, puisque l'âme des êtres animés est la forme substantielle, l'essence même du corps animé, car l'âme est l'essence des êtres animés, la fonction de chaque partie et la connaissance sensible qui en est la condition devront entrer dans la définition des parties de l'animal, si l'on veut les bien définir. De sorte qu'il y a priorité des parties de l'âme, de toutes ou de quelques-unes, relativement à l'ensemble de l'animal. Il y a de même priorité relativement aux différentes parties du corps. Le corps et ses parties sont postérieurs à l'âme ; le corps peut se diviser en ses diverses parties considérées comme matière; non point le corps essence, mais l'ensemble qui constitue le corps. Sous un point de vue les parties du corps sont antérieures à l'ensemble, sous un autre elles sont postérieures ; elles ne peuvent point en effet exister indépendamment du corps : un doigt n'est pas réellement un doigt dans tout état possible, mais seulement lorsqu'il a la vie; cependant on donne le même nom au doigt mort. II y a quelques parties qui ne survivent pas à l'ensemble, celles par exemple qui sont essentielles , le siège premier de la forme et de la substance ; ainsi le cœur ou le cerveau s'ils jouent réellement ce rôle : peu importe du reste que ce soit l'un ou l'autre. L'homme, le cheval, tous les universaux résident dans les individus; la substance n'est pas quelque chose d'universel, c'est un ensemble, un composé de telle forme et de telle matière : la matière et la forme sont des universaux ; mais l'individu, Socrate ou tout autre, est un ensemble de la forme et de la matière. La forme elle-même, et par forme j'entends l'essence pure, la forme a aussi des parties tout aussi bien que l'ensemble de la forme et de la matière; mais les parties de la forme ne sont que des parties de la définition, et la définition n'est que la notion générale, (1036b) car le cercle et l'essence du cercle, l'âme et l'essence de l'âme sont une seule et même chose. Mais pour le composé, par exemple pour tel cercle particulier sensible ou intelligible (par intelligible j'entends le cercle mathématique, et par sensible le cercle d'airain ou de bois), il n'y a pas de définition. Ce n'est pas par des définitions, mais au moyen de la pensée et des sens qu'on les connaît. Quand nous avons cessé de voir réellement les cercles particuliers, nous ne savons pas s'ils existent ou non ; mais cependant nous conservons la notion générale du cercle, non point une notion de sa matière, car nous ne percevons pas la matière par elle-même. La matière est ou sensible ou intelligible; la matière sensible est, par exemple, l'airain, le bois, et toute matière susceptible de mouvement. La matière intelligible est celle qui se trouve, il est vrai, dans les êlres sensibles , mais non pas en tant que sensibles; par exemple dans les êtres mathématiques. Nous venons de déterminer tout ce qui concerne le tout, la partie, l'antériorité, la postériorité. Que si l'on demande si la ligne droite, le cercle, l'animal, sont antérieurs aux parties dans lesquelles ils peuvent se partager et qui les constituent, il faut, pour répondre, établir une distinction. Si en effet l'âme est l'animal, ou cbaque être animé, ou la vie de chaque être; si le cercle est identique à la forme substantielle du cercle, l'angle droit à la forme substantielle de l'angle droit, s'il est l'essence même de l'angle droit, qu'est-ce qui sera postérieur, qu'est-ce qui sera antérieur ? Sera-ce l'angle droit en général, exprimé par la définition, ou tel angle, particulier ? Car l'angle droit matériel, formé d'airain par exemple, est tout aussi bien un angle droit que celui qui n'est formé que de lignes. L'angle immatériel sera postérieur aux parties qui entrent dans sa notion, mais il est antérieur aux parties de l'angle réalisé. Toutefois on ne peut pas dire absolument qu'il est antérieur. Si l'âme au contraire n'est pas l'animal, si elle en diffère, il y aura antériorité pour les parties. Ainsi , dans certains cas il faut dire qu'il y a, dans d'autres qu'il n'y a pas antériorité.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 23/10/2009