| Texte grec :
 
 
  
  
   | [1,8] CHAPITRE VIII.
 Περὶ μὲν οὖν τῶν Πυθαγορείων ἀφείσθω τὰ νῦν (ἱκανὸν γὰρ 
 αὐτῶν ἅψασθαι τοσοῦτον)· (990β)   οἱ δὲ τὰς ἰδέας αἰτίας 
 τιθέμενοι πρῶτον μὲν ζητοῦντες τωνδὶ τῶν ὄντων λαβεῖν τὰς 
 αἰτίας ἕτερα τούτοις ἴσα τὸν ἀριθμὸν ἐκόμισαν, ὥσπερ εἴ τις 
 ἀριθμῆσαι βουλόμενος ἐλαττόνων μὲν ὄντων οἴοιτο μὴ 
 δυνήσεσθαι, πλείω δὲ ποιήσας ἀριθμοίη (σχεδὸν γὰρ ἴσα - ἢ οὐκ 
   ἐλάττω - ἐστὶ τὰ εἴδη τούτοις περὶ ὧν ζητοῦντες τὰς αἰτίας ἐκ 
 τούτων ἐπ' ἐκεῖνα προῆλθον· καθ' ἕκαστον γὰρ ὁμώνυμόν τι ἔστι 
 καὶ παρὰ τὰς οὐσίας, τῶν τε ἄλλων ἔστιν ἓν ἐπὶ πολλῶν, καὶ ἐπὶ 
 τοῖσδε καὶ ἐπὶ τοῖς ἀϊδίοις)· ἔτι δὲ καθ' οὓς τρόπους δείκνυμεν ὅτι 
 ἔστι τὰ εἴδη, κατ' οὐθένα φαίνεται τούτων·   ἐξ ἐνίων μὲν γὰρ 
 οὐκ ἀνάγκη γίγνεσθαι συλλογισμόν, ἐξ ἐνίων δὲ καὶ οὐχ ὧν 
 οἰόμεθα τούτων εἴδη γίγνεται. Κατά τε γὰρ τοὺς λόγους τοὺς ἐκ 
 τῶν ἐπιστημῶν εἴδη ἔσται πάντων ὅσων ἐπιστῆμαι εἰσί, καὶ κατὰ 
 τὸ ἓν ἐπὶ πολλῶν καὶ τῶν ἀποφάσεων, κατὰ δὲ τὸ νοεῖν τι 
 φθαρέντος τῶν φθαρτῶν· φάντασμα   γάρ τι τούτων ἔστιν. Ἔτι 
 δὲ οἱ ἀκριβέστεροι τῶν λόγων οἱ μὲν τῶν πρός τι ποιοῦσιν ἰδέας, 
 ὧν οὔ φαμεν εἶναι καθ' αὑτὸ γένος, οἱ δὲ τὸν τρίτον ἄνθρωπον 
 λέγουσιν. Ὅλως τε ἀναιροῦσιν οἱ περὶ τῶν εἰδῶν λόγοι ἃ μᾶλλον 
 εἶναι βουλόμεθα (οἱ λέγοντες εἴδη) τοῦ τὰς ἰδέας εἶναι· συμβαίνει 
 γὰρ μὴ   εἶναι τὴν δυάδα πρώτην ἀλλὰ τὸν ἀριθμόν, καὶ τὸ 
 πρός τι τοῦ καθ' αὑτό, καὶ πάνθ' ὅσα τινὲς ἀκολουθήσαντες ταῖς 
 περὶ τῶν ἰδεῶν δόξαις ἠναντιώθησαν ταῖς ἀρχαῖς. 
 Ἔτι κατὰ μὲν τὴν ὑπόληψιν καθ' ἣν εἶναί φαμεν τὰς ἰδέας οὐ 
 μόνον τῶν οὐσιῶν ἔσται εἴδη ἀλλὰ πολλῶν καὶ ἑτέρων (καὶ γὰρ 
 τὸ   νόημα ἓν οὐ μόνον περὶ τὰς οὐσίας ἀλλὰ καὶ κατὰ τῶν 
 ἄλλων ἐστί, καὶ ἐπιστῆμαι οὐ μόνον τῆς οὐσίας εἰσὶν ἀλλὰ καὶ 
 ἑτέρων, καὶ ἄλλα δὲ μυρία συμβαίνει τοιαῦτἀ· κατὰ δὲ τὸ 
 ἀναγκαῖον καὶ τὰς δόξας τὰς περὶ αὐτῶν, εἰ ἔστι μεθεκτὰ τὰ εἴδη, 
 τῶν οὐσιῶν ἀναγκαῖον ἰδέας εἶναι μόνον. Οὐ   γὰρ κατὰ 
 συμβεβηκὸς μετέχονται ἀλλὰ δεῖ ταύτῃ ἑκάστου μετέχειν ᾗ μὴ 
 καθ' ὑποκειμένου λέγεται (λέγω δ' οἷον, εἴ τι αὐτοδιπλασίου 
 μετέχει, τοῦτο καὶ ἀϊδίου μετέχει, ἀλλὰ κατὰ συμβεβηκός· 
 συμβέβηκε γὰρ τῷ διπλασίῳ ἀϊδίῳ εἶναἰ, ὥστ' ἔσται οὐσία τὰ 
 εἴδη· ταὐτὰ δὲ ἐνταῦθα οὐσίαν σημαίνει κἀκεῖ· 
 (991α) ἢ τί ἔσται τὸ εἶναι τι παρὰ ταῦτα, τὸ ἓν ἐπὶ πολλῶν; 
 Καὶ εἰ μὲν ταὐτὸ εἶδος τῶν ἰδεῶν καὶ τῶν μετεχόντων, ἔσται τι κοινόν 
 (τί γὰρ μᾶλλον ἐπὶ τῶν φθαρτῶν δυάδων, καὶ τῶν πολλῶν μὲν ἀϊδίων δέ, 
 τὸ δυὰς ἓν καὶ ταὐτόν, ἢ ἐπί τ' αὐτῆς καὶ τῆς τινός;)· εἰ δὲ μὴ τὸ αὐτὸ εἶδος, 
 ὁμώνυμα ἂν εἴη, καὶ ὅμοιον ὥσπερ ἂν εἴ τις καλοῖ ἄνθρωπον τόν 
 τε Καλλίαν καὶ τὸ ξύλον, μηδεμίαν κοινωνίαν ἐπιβλέψας αὐτῶν.  
 Πάντων δὲ μάλιστα διαπορήσειεν ἄν τις τί ποτε συμβάλλεται τὰ 
 εἴδη τοῖς   ἀϊδίοις τῶν αἰσθητῶν ἢ τοῖς γιγνομένοις καὶ 
 φθειρομένοις· οὔτε γὰρ κινήσεως οὔτε μεταβολῆς οὐδεμιᾶς ἐστὶν 
 αἴτια αὐτοῖς. Ἀλλὰ μὴν οὔτε πρὸς τὴν ἐπιστήμην οὐθὲν βοηθεῖ 
 τὴν τῶν ἄλλων (οὐδὲ γὰρ οὐσία ἐκεῖνα τούτων· ἐν τούτοις γὰρ ἂν 
 ἦν), οὔτε εἰς τὸ εἶναι, μὴ ἐνυπάρχοντά γε τοῖς μετέχουσιν· οὕτω 
 μὲν   γὰρ ἂν ἴσως αἴτια δόξειεν εἶναι ὡς τὸ λευκὸν μεμιγμένον 
 τῷ λευκῷ, ἀλλ' οὗτος μὲν ὁ λόγος λίαν εὐκίνητος, ὃν 
 ᾿Αναξαγόρας μὲν πρῶτος Εὔδοξος δ' ὕστερον καὶ ἄλλοι τινὲς 
 ἔλεγον (ῥᾴδιον γὰρ συναγαγεῖν πολλὰ καὶ ἀδύνατα πρὸς τὴν 
 τοιαύτην δόξαν)· ἀλλὰ μὴν οὐδ' ἐκ τῶν εἰδῶν ἐστὶ τἆλλα   κατ' 
 οὐθένα τρόπον τῶν εἰωθότων λέγεσθαι. Τὸ δὲ λέγειν 
 παραδείγματα αὐτὰ εἶναι καὶ μετέχειν αὐτῶν τἆλλα κενολογεῖν 
 ἐστὶ καὶ μεταφορὰς λέγειν ποιητικάς. Τί γάρ ἐστι τὸ ἐργαζόμενον 
 πρὸς τὰς ἰδέας ἀποβλέπον; Ἐνδέχεταί τε καὶ εἶναι καὶ γίγνεσθαι 
 ὅμοιον ὁτιοῦν καὶ μὴ εἰκαζόμενον   πρὸς ἐκεῖνο, ὥστε καὶ 
 ὄντος Σωκράτους καὶ μὴ ὄντος γένοιτ' ἂν οἷος Σωκράτης· ὁμοίως 
 δὲ δῆλον ὅτι κἂν εἰ ἦν ὁ Σωκράτης ἀΐδιος. Ἔσται τε πλείω 
 παραδείγματα τοῦ αὐτοῦ, ὥστε καὶ εἴδη, οἷον τοῦ ἀνθρώπου τὸ 
 ζῷον καὶ τὸ δίπουν, ἅμα δὲ καὶ τὸ αὐτοάνθρωπος. Ἔτι οὐ μόνον 
 τῶν αἰσθητῶν   παραδείγματα τὰ εἴδη ἀλλὰ καὶ αὐτῶν, οἷον τὸ 
 γένος, ὡς γένος εἰδῶν· ὥστε τὸ αὐτὸ ἔσται παράδειγμα καὶ εἰκών. 
 (991β)   Ἔτι δόξειεν ἂν ἀδύνατον εἶναι χωρὶς τὴν οὐσίαν καὶ οὗ ἡ 
 οὐσία· ὥστε πῶς ἂν αἱ ἰδέαι οὐσίαι τῶν πραγμάτων οὖσαι χωρὶς 
 εἶεν; Ἐν δὲ τῷ Φαίδωνι οὕτω λέγεται, ὡς καὶ τοῦ εἶναι καὶ τοῦ 
 γίγνεσθαι αἴτια τὰ εἴδη ἐστίν· καίτοι τῶν εἰδῶν   ὄντων ὅμως οὐ 
 γίγνεται τὰ μετέχοντα ἂν μὴ ᾖ τὸ κινῆσον, καὶ πολλὰ γίγνεται 
 ἕτερα, οἷον οἰκία καὶ δακτύλιος, ὧν οὔ φαμεν εἴδη εἶναι· ὥστε 
 δῆλον ὅτι ἐνδέχεται καὶ τἆλλα καὶ εἶναι καὶ γίγνεσθαι διὰ 
 τοιαύτας αἰτίας οἵας καὶ τὰ ῥηθέντα νῦν.  
 Ἔτι εἴπερ εἰσὶν ἀριθμοὶ τὰ εἴδη, πῶς αἴτιοι ἔσονται;   Πότερον 
 ὅτι ἕτεροι ἀριθμοί εἰσι τὰ ὄντα, οἷον ὁδὶ μὲν <ὁ> ἀριθμὸς 
 ἄνθρωπος ὁδὶ δὲ Σωκράτης ὁδὶ δὲ Καλλίας; Τί οὖν ἐκεῖνοι τούτοις 
 αἴτιοί εἰσιν; Οὐδὲ γὰρ εἰ οἱ μὲν ἀΐδιοι οἱ δὲ μή, οὐδὲν διοίσει. Εἰ δ' 
 ὅτι λόγοι ἀριθμῶν τἀνταῦθα, οἷον ἡ συμφωνία, δῆλον ὅτι ἐστὶν ἕν 
 γέ τι ὧν εἰσὶ λόγοι. Εἰ δή   τι τοῦτο, ἡ ὕλη, φανερὸν ὅτι καὶ 
 αὐτοὶ οἱ ἀριθμοὶ λόγοι τινὲς ἔσονται ἑτέρου πρὸς ἕτερον. Λέγω δ' 
 οἷον, εἰ ἔστιν ὁ Καλλίας λόγος ἐν ἀριθμοῖς πυρὸς καὶ γῆς καὶ 
 ὕδατος καὶ ἀέρος, καὶ ἄλλων τινῶν ὑποκειμένων ἔσται καὶ ἡ ἰδέα 
 ἀριθμός· καὶ αὐτοάνθρωπος, εἴτ' ἀριθμός τις ὢν εἴτε μή, ὅμως 
 ἔσται λόγος   ἐν ἀριθμοῖς τινῶν καὶ οὐκ ἀριθμός, οὐδ' ἔσται τις 
 διὰ ταῦτα ἀριθμός. Ἔτι ἐκ πολλῶν ἀριθμῶν εἷς ἀριθμὸς γίγνεται, 
 ἐξ εἰδῶν δὲ ἓν εἶδος πῶς; Εἰ δὲ μὴ ἐξ αὐτῶν ἀλλ' ἐκ τῶν ἐν τῷ 
 ἀριθμῷ, οἷον ἐν τῇ μυριάδι, πῶς ἔχουσιν αἱ μονάδες; Εἴτε γὰρ 
 ὁμοειδεῖς, πολλὰ συμβήσεται ἄτοπα, εἴτε μὴ ὁμοειδεῖς,   μήτε 
 αὐταὶ ἀλλήλαις μήτε αἱ ἄλλαι πᾶσαι πάσαις· τίνι γὰρ διοίσουσιν |  | Traduction française :
 
 
 
  
       
  | [1,8] CHAPITRE VIII. 
Laissons maintenant les Pythagoriciens ; ce que nous en avons dit, suffira. Quant à 
ceux qui posent pour principes les idées, d'abord, en cherchant à saisir les principes 
des êtres que nous voyons , ils en ont introduit d'autres en nombre égal à celui des 
premiers, comme si quelqu'un voulant compter des objets, et ne pouvant le faire, 
alors même qu'ils sont en assez petit nombre , s'avisait de les multiplier pour les 
compter. Les idées sont presque en aussi grand nombre que les choses pour 
l'explication desquelles on a eu recours aux idées. Chaque chose individuelle se 
trouve avoir un homonyme, non seulement les existences individuelles, mais toutes 
celles où l'unité est dans la pluralité, et cela pour les choses de ce monde et pour les 
choses éternelles. En second lieu, de tous les arguments dont on se sert pour établir 
l'existence des idées, aucun ne la démontre : la conclusion qu'on tire des uns n'est 
pas rigoureuse, et d'après les autres, il y aurait des idées là même où les 
Platoniciens n'en admettent pas. Ainsi d'après les considérations puisées dans la 
nature de la science, il y aura des idées de toutes les choses dont il y a science; et 
d'après l'argument qui se tire de l'unité impliquée dans toute pluralité, il y aura des 
idées des négations mêmes ; et par ce motif qu'on pense aux choses qui ont péri, il y 
en aura des choses qui ne sont plus : car nous nous en formons quelque image. En 
outre, on est conduit, en raisonnant rigoureusement, à supposer des idées pour le 
relatif dont on ne prétend pourtant pas qu'il forme par lui-même un genre à part, ou 
bien à l'hypothèse du troisième homme. Enfin, les raisonnements qu'on fait sur les 
idées renversent ce que les partisans des idées ont plus à coeur que l'existence 
même des idées : car il arrive que ce n'est plus la dyade qui est avant le nombre, 
mais le nombre qui est avant la dyade, que le relatif est antérieur à l'absolu, et toutes 
les conséquences en contradiction avec leurs propres principes, auxquelles ont été 
poussés certains partisans de la doctrine des idées. De plus, dans l'hypothèse sur 
laquelle on établit l'existence des idées , il y aura des idées non seulement pour les 
substances, mais aussi pour beaucoup d'autres choses : car ce ne sont pas les 
substances seules , mais les autres choses aussi que nous concevons sous la 
raison de l'unité, et toutes les sciences né portent pas seulement sur l'essence, mais 
sur d'autres choses encore; et il y a mille autres difficultés de ce genre. Mais de toute 
nécessité, ainsi que d'après les opinions établies sur les idées, si les idées sont 
quelque chose dont participent les êtres, il ne peut y avoir d'idées que des essences 
: car ce n'est pas par l'accident qu'il peut y avoir participation des idées; c'est par son 
côté substantiel que chaque chose doit participer d'elles. Par exemple si une chose 
participe du double en soi, elle participe de l'éternité, mais selon l'accident: car ce 
n'est que par accident que le double est éternel; en sorte que les idées seront 
l'essence, et que dans le monde sensible et au-dessus elles désigneront l'essence; 
ou sinon, que signifiera-t-il de dire qu'il doit y avoir quelque chose de plus que les 
choses particulières , à savoir, l'unité dans la pluralité? Si les idées et les choses qui 
en participent, sont du même genre, il y aura entre elles quelque chose de commun : 
car pourquoi y aurait-il dans les dualités périssables et les dualités multiples, mais 
éternelles, une dualité une et identique, plutôt que dans la dualité idéale et dans telle 
ou telle dualité déterminée ? Si, au contraire, elles ne sont pas du même genre, il n'y 
aura entre elles que le nom de commun , et ce sera comme si on donnait le nom 
d'homme à Callias et à un morceau de bois, sans avoir vu entre eux aucun rapport. 
La plus grande difficulté, c'est de savoir ce que font les idées aux choses sensibles, 
soit à celles qui sont éternelles, soit à celles qui naissent et qui périssent : car elles 
ne sont causes pour elles ni d'aucun mouvement, ni d'aucun changement. D'autre 
part, elles ne servent en rien à la connaissance des choses, puisqu'elles n'en sont 
point l'essence : car alors elles seraient en elles; elles ne les font pas être non plus, 
puisqu'elles ne résident pas dans les choses qui participent d'elles. A moins qu'on ne 
dise peut-être qu'elles sont causes, comme serait, par exemple, la blancheur cause 
de l'objet blanc, en se mêlant à lui; mais il n'y a rien de solide dans cette opinion 
qu'Anaxagoras le premier, et après lui Eudoxe et quelques autres, ont mise en avant; 
et il est facile de rassembler contre une pareille hypothèse une foule de difficultés 
insolubles. Ainsi les choses ne sauraient venir des idées, dans aucun des cas dans 
lesquels, on a coutume de l'entendre. Dire que ce sont des exemplaires et que les 
autres choses en participent, c'est prononcer de vains mots et faire des métaphores 
poétiques; car, qu'est-ce qui produit jamais quelque chose en vue des idées? De 
plus , il se peut qu'il existe ou qu'il naisse une chose semblable à une autre, sans 
avoir été modelée sur elle; et, par exemple, que Socrate existe ou n'existe pas, il 
pourrait naître un personnage tel que Socrate. D'un autre côté, il est également vrai 
que , en admettant un Socrate éternel , il faudra qu'il y ait plusieurs exemplaires et 
par conséquent plusieurs idées de la même chose; de l'homme, par exemple, il y 
aurait l'animal, le bipède, tout aussi bien que l'homme en soi. Il faut en outre qu'il y 
ait des idées exemplaires non seulement pour des choses sensibles , mais encore 
pour les idées elles-mêmes, comme le genre en tant que comprenant des espèces; 
de sorte que la même chose sera à la fois exemplaire et copie. De plus, il semble 
impossible que l'essence soit séparée de la chose dont elle est l'essence : si cela 
est, comment les idées qui sont les essences des choses , en seraient-elles 
séparées? On voit aussi dans le Phédon que les idées sont les causes de l'être et de 
la naissance : pourtant, les idées étant données, les choses qui en participent 
n'arrivent pas à la naissance, s'il n'y a un principe moteur; et il se fait beaucoup 
d'autres choses, comme une maison et un anneau, dont on ne dit pas qu'il y ait des 
idées; il est donc clair qu'il se peut que les autres choses aussi soient et deviennent 
par des causes semblables à celles qui font être et devenir les objets que nous 
venons de nommer. 
Maintenant, si les idées sont des nombres, comment ces nombres seront-ils causes? 
Sera-ce parce que les êtres sont d'autres nombres , et que tel nombre par exemple 
est l'homme , tel autre Socrate , tel autre Callias? Mais en quoi ceux-là sont-ils 
causes de ceux-ci? car, que les uns soient éternels, les autres non , cela n'y fera 
rien. Si c'est parce que les choses sensibles sont des rapports de nombres, comme 
est par exemple une harmonie, il est évident qu'il y a quelque chose qui est le sujet 
de ces rapports; et si ce quelque chose existe, savoir la matière, il est clair qu'à leur 
tour les nombres eux-mêmes seront des rapports de choses différentes. Par 
exemple , si Callias est une proportion en nombres de feu, de terre, d'eau et d'air, 
cela supposera des sujets particuliers , distincts de la proportion elle-même ; et l'idée 
nombre, l'homme en soi, que ce soit un nombre ou non, n'en sera pas moins une 
proportion de nombres qui suppose des sujets particuliers et non pas un pur nombre, 
et on n'en peut tirer non plus aucun nombre particulier. 
Ensuite, de la réunion de plusieurs nombres , résulte un nombre unique; comment 
de plusieurs idées fera-t-on une seule idée ? Si on prétend que la somme n'est pas 
formée de la réunion des idées elles-mêmes, mais des éléments individuels compris 
sous les idées, comme est par exemple une myriade, comment sont les unités qui 
composent cette somme? Si elles sont de même espèce, il s'ensuivra beaucoup de 
choses absurdes; si d'espèce diverse, elles ne seront ni les mêmes, ni différentes; 
car en quoi différeraient-elles, puisqu'elles n'ont pas de qualités? Toutes ces choses 
ne sont ni raisonnables ni conformes au bon sens. Et puis, il est nécessaire 
d'introduire un autre genre de nombre qui soit l'objet de l'arithmétique, et de ce que 
plusieurs appellent les choses intermédiaires; autrement de quels principes viendront 
ces choses ? Et pourquoi y aurait-il des choses intermédiaires entre les choses 
sensibles et les idées? De plus , les unités qui entrent dans une dualité, viennent 
chacune d'une certaine dyade antérieure; or, cela est impossible. Et aussi, pourquoi 
le nombre composé serait-il un? Outre ce que nous venons de dire, si les unités sont 
différentes, il fallait s'expliquer comme ceux qui admettent quatre ou deux éléments : 
ceux-ci en effet ne donnent pas comme élément fondamental des choses, ce qu'elles 
ont de commun, par exemple le corps; mais ils disent que c'est le feu et la terre, que 
le corps soit ou non quelque chose de commun entre ces éléments : mais ici , on 
pose pour principe l'unité, comme si c'était quelque chose d'homogène, à la manière 
du feu ou de l'eau ; s'il en était ainsi, les nombres ne seront pas des êtres; mais il est 
clair que, s'il y a une unité existante en soi, et que cette unité soit principe, il faut 
prendre le mot unité dans plusieurs sens; autrement, cela serait impossible. 
Dans le but de ramener les choses aux principes de cette théorie, on compose les 
longueurs du long et du court, c'est-à-dire. d'une certaine espèce de grand et de 
petit, la surface du large et de l'étroit, le corps du profond et de son contraire. Or, 
comment le plan pourra-t-il contenir la ligne, ou le solide la ligne et le plan? car le 
large et l'étroit sont une espèce différente du profond et de son contraire. De même 
donc que le nombre ne se trouve pas dans ces choses, parce que ses principes , le 
plus ou le moins, sont distincts de ceux que nous venons de nommer, il est clair que 
de ces diverses espèces, celles qui sont supérieures, ne pourront se trouver dans 
les inférieures. Et il ne faut pas dire que le profond soit une espèce du large; car 
alors, le corps serait une sorte de plan. Et les points, d'où viendront-ils ? Platon 
combattait l'existence du point, comme étant une pure conception géométrique; 
d'autre part, il l'appelait le principe de la ligne, il en a fait souvent des lignes 
indivisibles. Pourtant , il faut que ces lignes aient une limite ; de sorte que par la 
même raison que la ligne existe, le point existe aussi.  
Enfin , quand il appartient à la philosophie de rechercher la cause des phénomènes, 
c'est cela même que l'on néglige : car on ne dit rien de la cause qui est le principe du 
changement; et on s'imagine expliquer l'essence des choses sensibles, en posant 
d'autres essences; mais comment celles-ci sont-elles les essences de celles-là ? 
c'est sur quoi on ne se paie que de mots, car participer, comme nous l'avons déjà dit, 
ne signifie rien. Et ce principe que nous regardons comme la fin des sciences , en 
vue duquel agit toute intelligence et tout être; ce principe que nous avons rangé 
parmi les principes premiers , les idées ne l'atteignent nullement : mais de nos jours 
les mathématiques sont devenues la philosophie toute entière, quoiqu'on dise qu'il 
ne faut les cultiver qu'en vue des autres choses. De plus, cette dyade , dont ils font la 
matière des choses , on pourrait bien la regarder comme une matière purement 
mathématique , comme un attribut et une différence de ce qui est et de la matière, 
plutôt que comme la matière même : c'est comme ce que les physiciens appellent le 
rare et le dense, ne désignant par là que les différences premières du sujet; car tout 
cela n'est autre chose qu'une sorte de plus et de moins. Quant à ce qui est du 
mouvement, si le grand et le petit renferment le mouvement, il est clair que les idées 
seront en mouvement : sinon, d'où est-il venu? c'en est assez pour supprimer d'un 
seul coup toute étude de la nature. Il eût paru facile à cette doctrine de démontrer 
que tout est un; mais elle n'y parvient pas , car, des raisons qu'on expose, il ne 
résulte pas que toutes choses soient l'unité, mais seulement qu'il y a une certaine 
unité existante , et il reste à accorder qu'elle soit tout : or cela , on ne le peut , qu'en 
accordant l'existence du genre universel, ce qui est impossible pour certaines 
choses. Pour les choses qui viennent après les nombres, à savoir, les longueurs, les 
surfaces et les solides, on n'en rend pas raison, on n'explique ni comment elles sont 
et deviennent, ni si elles ont quelque vertu. Il est impossible que ce soient des idées; 
car ce ne sont pas des nombres, ni des choses intermédiaires , car ces dernières 
sont les choses mathématiques , ni enfin des choses périssables ; mais il est évident 
qu'elle constituent une quatrième classe d'êtres. 
Enfin, rechercher les éléments des êtres sans les distinguer, lorsque leurs 
dénominations les distinguent de tant de manières, c'est se mettre dans 
l'impossibilité de les trouver, surtout si on pose la question de cette manière : Quels 
sont les éléments des êtres? car de quels éléments viennent l'action ou la passion 
ou la direction rectiligne, c'est ce qu'on ne peut certainement pas saisir; on ne le peut 
que pour les substances; de sorte que rechercher les éléments de tous les êtres ou 
s'imaginer qu'on les connaît, est une chimère. Et puis, comment pourra-t-on 
apprendre quels sont les éléments de toutes choses? Évidemment, il est impossible 
alors qu'on possède aucune connaissance préalable; car quand on apprend la 
géométrie , on a des connaissances préalables, sans qu'on sache d'avance rien de 
ce que renferme la géométrie et de ce qu'il s'agit d'apprendre; et il en est ainsi de 
tout le reste; si donc il y a une science de toutes choses, comme quelques-uns le 
prétendent, il n'y a plus de connaissance préalable. Cependant, toute science, aussi 
bien celle qui procède par démonstration que celle qui ni procède par définitions, ne 
s'acquiert qu'à l'aide de connaissances préalables, totales ou particulières; car toute 
définition suppose des données connues d'avance; et il en est de même de la 
science par induction. D'ailleurs, si la science dont nous parlons était innée en nous, 
il serait étonnant que nous possédassions, sans le savoir, la plus puissante des 
sciences. Et puis, comment connaîtra-t-on les éléments de toutes choses et 
comment arrivera-t-on à une certitude démonstrative ? Car cela est sujet à difficulté; 
et on pourrait douter sur ce point comme on doute au sujet de certaines syllabes : les 
uns disent en effet que la syllabe DSA est composée des trois lettres D, S, A ; 
les autres prétendent que c'est un autre son, différent de tous ceux que nous 
connaissons. Enfin, les choses qui tombent sous la sensation, comment celui qui est 
dépourvu de la faculté de sentir, pourra-t-il les connaître? Pourtant , il le faudrait si 
les idées sont les éléments dont se composent toutes choses, comme des sons 
composés viennent tous des sons élémentaires. |  |