HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APPIEN d'Alexandrie, Les guerres civiles - La guerre de Mithridate (texte complet)

Chapitre 83

  Chapitre 83

[83] Σινώπη δ' ἀντεῖχεν ἔτι καρτερῶς, καὶ διεναυμάχησεν οὐ κακῶς. Πολιορκούμενοι δὲ τὰς ναῦς τὰς βαρυτέρας σφῶν διέπρησαν, καὶ ἐς τὰς κουφοτέρας ἐμβάντες ἀπέδρασαν. Λεύκολλος δὲ τὴν πόλιν εὐθὺς ἐλευθέραν ἠφίει δι' ἐνύπνιον, τοιόνδε ἦν. Αὐτόλυκόν φασιν, ἐπὶ τὰς Ἀμαζόνας Ἡρακλεῖ συστρατεύοντα, ὑπὸ χειμῶνος ἐς Σινώπην καταχθῆναι καὶ τῆς πόλεως κρατῆσαι· ἀνδριάς τε σεβάσμιος τοῖς Σινωπεῦσιν ἔχρα, ὃν οἱ μὲν Σινωπεῖς οὐ φθάσαντες ἐς φυγὴν ἐπαγαγέσθαι, ὀθόναις καὶ καλῳδίοις περιέδησαν· οὐδὲν δ' Λεύκολλος εἰδὼς οὐδὲ προμαθὼν ἔδοξεν ὑπ' αὐτοῦ κληθεὶς ὁρᾶν αὐτόν, καὶ τῆς ἐπιούσης τὸν ἀνδριάντα τινῶν περιβεβλημένον παραφερόντων ἐκλῦσαι κελεύσας, εἶδεν οἷον ἔδοξε νυκτὸς ἑωρακέναι. Τὸ μὲν δὴ ἐνύπνιον τοιόνδε ἦν, Λεύκολλος δὲ καὶ Ἀμισὸν ἐπὶ τῇ Σινώπῃ συνῴκιζεν, ἐκφυγόντων μὲν ὁμοίως τῶν Ἀμισέων διὰ θαλάσσης, πυνθανόμενος δ' ὑπ' Ἀθηναίων αὐτοὺς θαλασσοκρατούντων συνῳκίσθαι, καὶ δημοκρατίᾳ χρησαμένους ἐπὶ πολὺ τοῖς Περσικοῖς βασιλεῦσιν ὑπακοῦσαι, ἀναγαγόντος δ' αὐτοὺς ἐς τὴν δημοκρατίαν ἐκ προστάγματος Ἀλεξάνδρου πάλιν δουλεῦσαι τοῖς Ποντικοῖς. Ἐφ' οἷς ἄρα συμπαθὴς Λεύκολλος γενόμενός τε, καὶ φιλοτιμούμενός γε καὶ ὅδε ἐπὶ Ἀλεξάνδρῳ περὶ γένος Ἀττικόν, αὐτόνομον ἠφίει τὴν πόλιν καὶ τοὺς Ἀμισέας κατὰ τάχος συνεκάλει. Ὧδε μὲν δὴ Σινώπην καὶ Ἀμισὸν Λεύκολλος ἐπόρθει τε καὶ συνῴκιζε, καὶ Μαχάρῃ τῷ παιδὶ τῷ Μιθριδάτου, Βοσπόρου τε βασιλεύοντι καὶ στέφανόν οἱ πέμψαντι ἀπὸ χρυσοῦ, φιλίαν συνέθετο, Μιθριδάτην δ' ἐξῄτει παρὰ Τιγράνους. Καὶ ἐς τὴν Ἀσίαν αὐτὸς ἐπανελθών, ὀφείλουσαν ἔτι τῶν Συλλείων ἐπιβολῶν, τέταρτα μὲν ἐπὶ τοῖς καρποῖς, τέλη δ' ἐπὶ τοῖς θεράπουσι καὶ ταῖς οἰκίαις ὥριζεν. Καὶ ἐπινίκια ἔθυεν ὡς δὴ τὸν πόλεμον κατωρθωκώς. [83] Sinope continua à lui résister vigoureusement, et les habitants livrèrent un combat naval non sans succès, mais quand ils furent assiégés ils brûlèrent leurs navires les plus lourds, embarquèrent sur les plus légers, et s'en allèrent. Lucullus immédiatement en fit une ville libre, poussé par le rêve suivant. On dit qu'Autolycos, compagnon d'Hercule dans son expédition contre les Amazones, fut conduit par une tempête à Sinope et se rendit maître de la ville, et que la statue qu'on lui consacra rendait des oracles aux habitants de Sinope. Pendant qu'ils s'enfuyaient ils ne purent l'embarquer, mais l'enveloppèrent avec des tissus de toile et des cordes. Personne ne l'avait dit à Lucullus et il ne savait rien à son sujet, mais il rêva qu'Autolycus l'appelait et qu'il le voyait; et le jour suivant, quand des hommes lui apportèrent la statue enveloppée, il leur ordonna d'enlever la bâche et alors il vit ce qu'il pensait avoir vu la nuit. Voilà le rêve qu'il eut. Après Sinope Lucullus ramena dans leurs demeures les citoyens d'Amisos, qui s'étaient sauvés de la même manière par la mer, parce qu'il avait appris qu'ils avaient été emmenés là par Athènes quand elle dominait la mer ; qu'ils avaient eu un gouvernement démocratique au début, et qu'après ils avaient été soumis pendant longtemps aux rois de Perse ; que leur démocratie leur avait été rétablie par un décret d'Alexandre, et qu'ils avaient été finalement obligés de servir les rois du Pont. Lucullus eut de la sympathie pour eux, et voulant être à la hauteur de la faveur montrée au peuple attique par Alexandre il donna à la ville sa liberté et a rappela les citoyens de Sinope le plus rapidement possible. Ainsi Lucullus dévasta et repeupla Sinope et Amisos. Il entra dans les relations amicales avec Machares, le fils de Mithridate et le gouverneur le Bosphore, qui lui envoya une couronne d'or. Il exigea de Tigrane la reddition de Mithridate. Alors il rentra dans la province de l'Asie. Comme l'acompte de l'hommage imposé par Sylla restait dû il préleva le quart de la moisson, et a imposa une taxe sur les demeures et sur les esclaves. Il offrit un sacrifice triomphal aux dieux pour la fin de la guerre.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 3/05/2007